Пономарь
. Увы, сударь, я всего-навсего мелкий жулик! Каменья-то забирают приходские власти и другое начальство, а мне за труды самая малость перепадает.Харон
. Ничего, здесь вы получите по заслугам, сударь!Поэт
. Кто знает, может, этот мошенник и меня обобрал. Я забыл проверить, все ли при мне было, когда я отправился в мир иной.Харон
. А разве с вами погребли какие-нибудь ценности?Поэт
. Несметное богатство: шесть томов моих творений.Лаклесс
. Большинство нынешних поэтов, умирая, уносит в могилу свои стихи. А вот сюда спешит дух усопшего директора акционерного общества.Директор акционерного общества
. Мистер Харон, мне нужна лодка, чтоб переправиться на тот берег.Харон
. Что ж, сударь, сыщем для вас местечко. Отчего же не перевезти вас, коли вы не адвокат?! Вот адвокатов велено больше не возить. В преисподней их уже пруд пруди!Директор акционерного общества
. Нет, милейший, я — директор!Харон
. Директор? Это кто же такой?Директор акционерного общества
. Директор акционерного общества, дружок! Мне странно слышать, что вам неизвестна такая должность. Я был убежден, что мы ужо знамениты в здешних местах!Харон
. Простите великодушно, сударь! Пожалуйте в лодку! Располагайтесь!Директор акционерного общества
. Но мне нужна вся лодка: сейчас прибудут два моих фургона, груженных сокровищами.Харон
. Если я повезу такой груз, то лишусь места.Директор акционерного общества
. Пустяки! Я возьму тебя в долю, и, ручаюсь, мы обставим самого черта! Он об меня уже на том свете чуть было зубы не обломал. Тебе небось неведомо, что такое ссуда под залог груза? Так вот: вези — озолочу!Харон
Лодочник
. Глядите, хозяин, вот из Англии катит к нам целый фургон духов: всем на выборах башку проломили!Харон
. Снаряжай побыстрей вторую лодку! Да смотри, хорошенько проверь у духов карманы, чтоб они чего неположенного не провезли. А то в прошлый раз у одного сапожника я нашел в кармане банковский билет — тоже с выборов ехал!…Лодочник
. Ой, а из Лондона сколько пассажиров валит! Ну тьма-тьмущая, и все, хозяин, ко двору Ахинеи.Харон
. Небось чума у них там, а может, молодых врачей из университетов повыпустили.Лаклесс
. А теперь, милостивые государи, я представлю вам такое собрание, какого вы нигде, кроме нашего театра, не сыщете — обойдите хоть всю Европу! А ну давай — выдавай! Вот полюбуйтесь!Поэт
. Ба, кого я вижу?! Дон Трагедио, мое вам почтение! Сэр Фарсикал! Досточтимый Оратор! Как я счастлив вас видеть! Милый синьор Опера! Мсье Пантомим! Ах, минхер ван Требл! Миссис Чтиво, и вы тут, в загробном царстве?! Какой печальной случайности я обязан вашим обществом?Дон Трагедио
.Сэр Фарсикал Комик
. А меня сгубила пастораль[64]. Я скончался под рулады свиста. Жисть[65] ты моя, злосчастная!Оратор
. О, магглтонская собака меня сразила клеветой[66]!Синьор Опера
.Поэт
. А с вами, мсье Пантомим, что стряслось?Он сломал шею, бедняжка! А вы, минхер ван Требл, что вас привело сюда? А вас, миссис Чтиво?
Миссис Чтиво
.Поэт
. Бедная леди!Харон
. Господа хорошие, надвигается шторм — баллов восемь-девять, не меньше. Пожалуйте в лодки!Лаклесс