Летиция
. Не с таким, как мистер Валентин. А что до этих попрыгунчиков — ваших развязных щегольков, тут уж я ни за что не поручусь! Подобные господа до того иной раз походят на своих слуг одеждой и манерами, что даме не мудрено ошибиться и принять одного за другого. Признаться, я даже не уверена, что она проигрывает от подобной ошибки.Рейкит
. Но я, душечка Летиция, не сторонник брака нашей барышни с мистером Валентином.Летиция
. Это почему же?Рейкит
. Сами знаете, в каких он плачевных обстоятельствах, и у нее тоже никаких средств.Летиция
. Своих — нет, зато тетка ее, миссис Хаймен, настоящая богачка.Рейкит
. Ну, от этого ей мало проку!Летиция
. Но ведь могут помереть оба ее брата. К тому же у ее йоркширского дядюшки всего лишь пять отпрысков, один из которых еще не болел оспой. И еще: она может получить ирландское баронетство: между ним и ею человек семнадцать, не больше.Рейкит
. Ну да, приключись у нас две или три моровые язвы — эта девушка будет завидной невестой. Словом, я так за клин чаю: с нашей стороны этой парочке надеяться почти не на что, а если и с вашей…Летиция
. С нашей надежд предостаточно! К примеру, есть надежда, что дела моего молодого барина пойдут на лад, ведь хуже, чем сейчас, — некуда! Кроме того, есть надежда, что старый мой барин останется в чужих краях. Или что он потонет, возвращаясь на родину; что с неба посыплются звезды!…Рейкит
. Голод да нужда, дражайшая моя Летиция, это вам не шутка! А вот коли шутки в сторону, так впрямь ли вы уверены, что ваш господин покончил со своим развеселым образом жизни?Летиция
. Отнюдь нет. Он как раз сегодня затевает пир, на который позовет вашу барышню и еще дюжину других гостей.Рейкит
. Ой, даже слюнки потекли! Я так заключаю: ваш барин — честнейший малый и, возможно, продержится еще две-три недельки.Летиция
. Заблуждаетесь, сударь! Больше нам нечего опасаться этих пиров. Потому как есть один человек, ремеслом обойщик, каковой заявится в дом, едва уйдут гости, и унесет все, что в нем есть.Рейкит
. Преотличный способ, ей-богу, подготовить гнездышко к приему супруги! Ваш хозяин своим примером побуждает меня отказаться от брака с вами, дражайшая моя Летиция.Летиция
. А вы думаете, я пойду за вас, нахал вы этакий?!Рейкит
. Если только я не сыщу кого-нибудь получше.Летиция
. Чем вы сумели меня приворожить — в толк не возьму! Не иначе как своей безмерной наглостью!Рейкит
. Что ж, в наглости я не уступлю джентльмену, а это, как известно, залог успеха у женщин.Летиция
.Рейкит
.Летиция
.Валентин
. Значит, я задолжал вам пятьсот фунтов, включая проценты?Трик
. Так точно, сударь. Извольте сами подсчитать, надеюсь, мы не разойдемся в цифрах.Валентин
. Сударь, я верю вам на слово. И если вы согласитесь одолжить мне еще пятьсот, я буду вам должен тысячу.Трик
. Но эти деньги не мои, сударь: я взял их у одного человека и должен вернуть, сударь. Он требует их назад.Валентин
. И пусть себе требует! Ведь пока я их не раздобуду, это все пустое. Вот что я придумал: коли одолженные мне деньги не ваши и тот не желает больше ждать — расплатитесь с ним сами, а мне одолжите еще пятьсот и запишите на себя мой долг.Трик
. Но у меня нет наличных, сударь, иначе, сами знаете, я бы ссудил вам. А потому, я надеюсь, вы не станете больше тянуть с этим платежом.Валентин
. О, я нынче страшно занят! Потрудитесь зайти в другой раз.Трик
. Достаточно я к вам ходил — с меня хватит! И если вы не расплатитесь со мной в ближайшие три дня, я пришлю к вам стряпчего. Засим — мое почтение!Валентин
. Ну, честный Трасти, каковы твои успехи?