Читаем Фатум. Самые темные века полностью

– Андрас! Ты не говорил, что мы будем не одни! – Женщина подошла ближе и гневно уставилась на старика.

– Кхм. – Купец прочистил горло и встрял в беседу. – Разрешите представиться…

– А ты и не спрашивала, – спокойно ответил старик. – Садись рядом с ним. Жди.

– Да как ты смеешь! – звонко крикнула женщина.

– Гонор свой будешь другим шлюхам показывать. Не тебе мне условия ставить.

Услышав эти слова, незнакомка поникла. Ее плечи сгорбились, и она уселась на шкуру, накинув капюшон поглубже. Округлое бедро женщины коснулось бедра купца.

«Сочная баба», – тоскливо подумал он, искоса глядя на пухлые губы и немного вздернутый носик.

Они просидели молча довольно долго. И когда купец уже наконец почти решился задать вопрос, через западную границу круга камней мягко переступил воин.

Высокий, лет тридцати – тридцати трех, со шрамом на левой щеке и начинающими седеть висками, он бесшумной кошачьей походкой подошел к ним.

– Господа и дама! Я вас приветствую и прошу прощения за задержку. По дороге сюда мне дважды пришлось драться с каким-то сбродом! Они ранили моего коня и последние две лиги я прошел пешком.

«Ишь ты, даже не вспотел, – завистливо подумал купец, глядя на суровое лицо воина, мельком покосившись на рукоять меча, возвышающуюся над правым плечом. – Где-то я тебя видел… уж больно рожа знакомая».

Старик кивнул и порывисто встал. Купец и дама последовали за ним.

– У каждого из вас есть ко мне дело, и вы знаете, какова плата. Я собрал вас вместе не случайно, лишь раз в году именно в эту ночь, здесь в кругу камней стирается грань между мирами и открываются незримые пути. Я проведу душу каждого из вас, как договаривались. Кто первый?

– Я! – изумившись собственной храбрости сипло воскликнул купец. Или он хотел произвести впечатление на незнакомку? Кто знает…

Казалось, что Андрас удивился. Пару мгновений он молчал, затем махнул рукой в сторону высокого черного камня.

– Положи на него ладони. Четко и внятно расскажи свою историю и свое желание. Затем закрой глаза, представь время и место, где тебе нужно оказаться. Ладоней от камня не отнимай!

– Сказать все?! – Купец настороженно покосился на воина и незнакомку.

– Все! – сердито ответил Андрас. – Только коротко.

– Ну… э-э-э… – Купец облизнул пересохшие губы. – Моему батюшке старый король дал право беспошлинной торговли с самим Ростоградом, что в землях Даю-Агских. Право это на три поколения нашей семье дадено было. Даже бумага, рукой самого короля подписанная, есть! Но…

– Короче, – приказал Андрас.

– Новый король отменил все. Говорит, плати как все остальные! Неправильно это, – фальцетом взвизгнул купец. – Хочу справедливости!

Пока торговец рассказывал горестную историю своих бедствий, камень, к которому он приложил ладони, постепенно менял цвет. Зеленоватое свечение сменилось голубым, которое вскоре стало белым.

– Хочешь – так получишь, – тихо прошептал Андрас. – Закрой глаза!

Купец подчинился. Пораженные воин и незнакомка увидели, как его окутал туман. Затем в тумане что-то начало проясняться.

– Седьмое пекло! – выругался воин, потрясенно глядя на появившийся в тумане просвет.

В нем была отчетливо видна кровать и купец, помолодевший лет на десять. Он спал, похрапывая, лежа на спине, широко раскинув волосатые руки.

Парвузу снился странный сон. Ночь, холм, какие-то камни и женщина, затем старик в балахоне, он что-то говорит и…

Тут купец открыл глаза и заорал. Страшная боль пронзила его виски. Воспоминания о прошлом и будущем, о том, что было и чего не было, но что обязательно будет, разом обрушились на него. Весь этот безумный круговорот пронесся ураганом сквозь бедную голову Парвуза, после чего тот потерял сознание.

– Любовь моя, что с тобой?! – откуда-то издалека донесся обеспокоенный голос жены.

– Анна? – прохрипел он и приоткрыл глаза.

Склонившаяся над ним женщина и вправду была его женой.

«Что за наваждение! – подумал купец. – Ты ведь мертва».

– Болван! – в тот же миг осознал он. – До ее смерти еще восемь лет. Забыл, что ли, холм и круг камней? А ведь не соврал старик, все получилось!

– Солнышко, ты так кричал. Что случилось?

– Все хорошо! – Он приподнял голову и смачно поцеловал жену в губы. – Все очень хорошо.

В полдень он встречался с новыми партнерами. Те предлагали интересную схему с поставками для действующей армии. Раньше Парвуз таких дел чурался, но этих парней порекомендовали ему уважаемые люди, поэтому он решил рискнуть. В итоге же лишился четверти своего состояния и чуть не поплатился головой. Но здесь этого пока не случилось. И не случится.

В неприметный домик на окраине города пришли двое. С каждым – по одному охраннику, которые остались за дверями. Сами же гости уселись за длинный дубовый стол с тремя чашами хорошего вина и принялись вести длинную беседу.

Парвуз хорошо помнил этот разговор и сейчас словно бы смотрел на себя со стороны. И как он мог быть таким глупцом, что поверил в подобную чушь о том, что его сделают равноправным партнером? Вот же ж дурень!

– Тост, – провозгласил он, поднявшись с лавки. – За честных партнеров. За нас!

– За нас! – Партнеры стукнулись чашами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги