Читаем Фауст полностью

Тогда, вбежав средь бела дняНа кухню из подвала,Без жизни крыса у огня,Барахтаясь, упала.Давай кухарка хохотать:«Пришел тебе капут, видать,Как от любви несчастной!»


Хор

Как от любви несчастной.


Зибель

Вот дурни! Рады горло драть!Нашли хорошую кантатуО том, как крыс уничтожать.


Брандер

С каких ты пор за них ходатай?


Альтмайер

Он с горя тоже хвост поджал,Плешивец этот толстобрюхий!Свой случай сразу он узналВ словах о крысе и стряпухе.


Входят Фауст и Мефистофель.


Мефистофель

Мы входим, видишь, первым деломВ кабак к гулякам очумелым.Не унывать – важней всего,А тут что день, то торжество.Здесь с неба не хватают звезд,Но веселятся до упаду.Так малые котята рады,Вертясь весь день, ловить свой хвост.Немного надо для веселья:Давали б в долг из кабакаДа оставалась бы легкаНаутро голова с похмелья.


Брандер

Новоприезжие, – смотрите,И – час, не больше, по прибытье.Их удивленье выдает.


Фрош

Да, из какой-нибудь трущобы.А Лейпциг – маленький Париж.На здешних всех налет особый,Из тысячи нас отличишь.


Зибель

А эти из каких же мест?


Фрош

Я поднесу им по стакануИ, только угощать их стану,Узнаю все про их приезд.Мне думается, из господ.Вид несговорчивый и чванный.


Брандер

Заведомые шарлатаны.


Альтмайер

Ну да!


Фрош

Вниманье! Видит бог,Я подниму их на зубок.


Мефистофель (Фаусту)

Черт рядом, а на то нет сметки,Хоть прямо их хватай за глотки.


Фауст

Здорово, господа.


Зибель

С хорошим днем!

(Про себя, взглянув искоса на Мефистофеля.)

Он на ногу одну как будто хром.[29]


Мефистофель

Нельзя ли к вам подсесть? Хоть заведеньеНе может, кажется, хвастнуть вином,Нам ваше общество вознагражденье.


Альтмайер

Вы слишком прихотливый человек.


Фрош

Не вы ли, в Риппах въехав на ночлег,С Иванушкою-дурачком видались?


Мефистофель

Мы с ним сегодня утром повстречались.И чуть я не забыл его приказ:Отвезть поклон родне просил он нас.

(Кланяется Фрошу.)


Альтмайер (тихо)

Что, съел?


Зибель

В рот пальца не клади, откусит.


Фрош

Ну, погоди! Так напущусь, что струсит.


Мефистофель

Мы слышали, спускаясь в погребок,Как пели вы до нашего прихода.Для пенья здесь прекрасный потолок.Разносят звуки гулко эти своды.


Фрош

Скажите, часом, вы не виртуоз?


Мефистофель

Любитель, но почти что безголос.


Альтмайер

Так спойте что-нибудь!


Мефистофель

Я не в ударе,Но я готов.


Зибель

Из песен поновей!


Мефистофель

Мы прямо из Испанских Пиреней,Страны хороших вин и нежных арий.

(Поет.)

Жил-был король державныйС любимицей блохой.


Фрош

С блохой? Вот это так! Хвалю, хвалю.Блоха – прямая пара королю.


Мефистофель (поет)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы