Читаем Фауст полностью

Твой страх – ей смерть! Вперёд скорее!

<p>(Хватается за замок.)</p>Песня внутри

Мать, распутница мать,

Погубила меня;

Мой отец, негодяй,

Изглодал всю меня;

А сестричка моя

Мои кости нашла,

Тайно в поле снесла.

Резвой птичкою я

Мчусь в чужие края!

<p>Фауст</p>(отворяя дверь)

Не чувствует она, что милый здесь стоит!

Лишь цепь на ней гремит, солома шелестит.

<p>(Входит.)</p>Маргарита<p>(прячась на кровати)</p>

Идут! Настал час смертный мой!

Фауст<p>(тихо)</p>

Молчи, молчи: свободна будешь!

Маргарита<p>(бросаясь перед ним на колени)</p>

Кто б ни был, сжалься надо мной!

Фауст

Потише: стражу ты разбудишь!

<p>(Начинает разбивать цепи.)</p>Маргарита<p>(на коленях)</p>

Кто власть тебе такую дал,

Палач, над бедной надо мною?

Меня будить ты в полночь стал…

О, сжалься и оставь живою

Хоть до утра,- казни тогда!

Я молода, так молода -

И вот заутра умираю!

(Встает.)

Я хороша была – за то и погибаю!

Был близок друг, теперь далёк,

Цветы увяли, сорван мой венок…

О, не хватай меня ты, умоляю!

Тебе я зла не делала, поверь:

Мы в первый раз встречаемся теперь.

Палач, палач, услышь мои моленья!

<p>Фауст</p>

Переживу ль все эти я мученья!

Маргарита

Палач, твоя теперь я, вся твоя!

Свою бы дочь я только накормила:

Всю ночь её в слезах ласкала я…

Её украли, чтобы я тужила,

А говорят, что я её убила.

Я никогда не буду весела:

Ведь про меня и песня ходит злая…

Такая в сказке, правда, мать была,

Но разве я такая?

<p>Фауст</p>(становясь на колени)

Возлюбленный у ног твоих лежит;

Он от цепей тебя освободит.

<p>Маргарита</p>(падая рядом с ним на колени)

Скорей на колени!

Смотри, у ступени,

У двери зияет

Весь ад и пылает;

Злой дух там стоит,

Шумит и гремит.

Дрожу от испуга!

<p>Фауст</p>(громко)

Гретхен! Гретхен!

<p>Маргарита</p>(прислушиваясь)

Это голос друга!

<p>(Вскакивает. Цепи падают.)</p>

Я слышу, он зовёт меня!

Свободна я, свободна я!

К нему помчусь я, изнывая,

К нему прильну я, отдыхая!

Он звал меня: «Гретхен!» У двери стоял он,

Сквозь крики бесовские громко взывал он;

Сквозь хохот, и грохот, и яростный вой

Я слышала голос знакомый, родной.

Фауст

Я здесь!

<p>Маргарита</p>

Ты здесь? О, повторить нельзя ль?

(Обнимая его.)

Ты здесь, ты здесь? Где вся моя печаль,

Где страх тюрьмы? Ты цепи разбиваешь!

Ты здесь: пришел и из тюрьмы спасаешь!

Я спасена! А вот и улица опять,

Где в первый раз тебя пришлось мне повстречать.

А вот и сад я увидала,

Где с Мартою тебя я поджидала.

<p>Фауст</p>(увлекая её)

Идём, идём!

<p>Маргарита</p>

О милый, подожди!

(Ласкается к нему.)

Так любо мне с тобой!

<p>Фауст</p>

Выходи!

Спеши – не то ты горько пожалеешь!

Маргарита

Иль целовать ты больше не умеешь?

Ты лишь на миг со мной в разлуке был

И целовать меня уж позабыл!

О, отчего теперь перед тобой дрожу я,

Когда ещё вчера в тебе, в твоих словах

Я находила рай, как в ясных небесах,

И ты душил меня в объятиях, целуя?

Целуй, целуй скорей меня!

Не хочешь – поцелую я

Тебя сама!

<p>(Обнимает его.)</p>

Увы, остыла

Твоя любовь; твои уста

Так стали холодны! Твоих объятий сила

Исчезла… То ли прежде было?

О, горе, горе мне! Иль я уже не та?

(Отворачивается от него.)<p>Фауст</p>

За мной, за мной! Опомнись, дорогая:

Я твой всегда от сердца полноты!

Иди – молю лишь об одном тебя я!

Маргарита<p>(оборачиваясь к нему)</p>

Так это ты? Наверно это ты?

Фауст

Я, я! Идем!

<p>Маргарита</p>

И ты освобождаешь

Меня, мой друг, и к сердцу прижимаешь?

Ужель тебе не страшно быть со мной?

Да знаешь ли, кого ты, милый мой,

Освободил?

Фауст

Уж стало рассветать!

<p>Маргарита</p>

Ах! я свою убила мать,

Свое дитя убила я!

Ребёнок, дочь моя, твоя…

Твоя? Ты здесь? Да, это он!

Дай руку! Это был не сон?

Рука твоя; но оботри

Её скорее: посмотри -

Дымится кровь его на ней!

Что сделал ты! Скорей, скорей

Вложи в ножны свой страшный меч,:

Вложи, чтоб больше не извлечь!

Фауст

Что было – вновь тому не быть;

Но ты нас можешь погубить.

<p>Маргарита</p>

О нет, живи, живи, мой милый!

Послушай, вырой три могилы…

С зарёй придётся умирать…

На первом месте будет мать,

С ней рядом брат мой будет спать,

А я – поодаль, но немного,

Немного, милый, ради бога!

Ребёнка ж положи ты на груди моей:

Кому ж, как не ему, лежать теперь со мною?

А помнишь, милый друг, как много мы с тобою

Когда-то провели блаженно-чудных дней!

Теперь мне обнимать уж больше не придется

Тебя, мой дорогой, затем, что мне сдаётся,

Что ты меня в ответ с презреньем оттолкнёшь.

А всё же это ты, всё так же добр, хорош!

<p>Фауст</p>

Коль любишь ты меня, за мною ты пойдёшь!

Маргарита

Куда?

<p>Фауст</p>

На волю!

Маргарита

Что ж, когда могилу там

Найду и с нею смерть,- пойдём дорогой тою

К загробной тишине, к безмолвному покою;

Но дальше – ни на шаг… Идёшь ты, милый мой?

О, если бы и я могла идти с тобой!

<p>Фауст</p>

Ты можешь, если б только захотела!

Маргарита

Нет, мне нельзя! Надежда улетела!

Зачем бежать? Меня там стража ждёт…

Жить в нищете так тягостно и больно!

А совесть? Как не вспомнить всё невольно!

Так горько мне идти в чужой народ…

Да и поймают скоро нас, я знаю!

<p>Фауст</p>

Я остаюсь!

Маргарита

Спеши же, заклинаю!

Ступай всё вниз, всё вниз,

К ручью спустись,

Тропинку там найди

И в лес войди.

Налево под мостом

Одна она лежит,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Скамейка
Скамейка

Командировочный одинокий мужчина рыщет по городскому парку в поисках случайных связей – на первый взгляд, легкомысленный сюжет постепенно накаляется до глубокого проникновения в экзистенциальный кризис обоих персонажей. Несмотря на внешне совершенно разный образ жизни (таинственный Федор Кузьмич, как ртуть меняющий свое имя и биографию для каждой новой спутницы; и простая и открытая Вера, бросающаяся в новые отношения, каждый раз веря, что на этот раз – навсегда), герои очень похожи между собой – потерянные люди, бродящие по парку в поисках новых самообманов. Острый диалог (герои обмениваются остроумными репликами, будто играют в пинг-понг) располагает к тому, чтобы поставить на сцене необременительную ретрокомедию «из советской жизни». Интерпретация произведения в трагикомическом жанре скорее поможет не растерять ценные минуты психологической рефлексии персонажей по поводу своего одиночества, их попытке разобраться в себе самих.

Александр Исаакович Гельман , Владимир Валентинович Губский , Жаныбек Илиясов , Лев Михайлович Гунин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Проза / Современная проза