Читаем Фауст полностью

И раскроется бутон -

Кто не будет восхищён

Исполнением обета?

Розы, царствуя, пленят

Сердце, чувство, ум и взгляд.

Под зелёным навесом садовницы красиво раскладывают свои товары.

<p>Садовники</p>(пение под звуки теорб)

Пусть цветы – глазам отрада,

Вам их свойственно любить;

Но плодов отведать надо:

В них нельзя обману быть.

Вишни, персики и сливы

Блещут смуглою семьёй;

Но покушать их должны вы:

Глаз – судья о них плохой.

Подходите ж, покупайте,

Выбирайте, что вкусней!

О цветках стихи слагайте;

Плод вкушайте поскорей!

<p>(обращаясь к садовницам)</p>

К вам, прелестнейшему хору,

Мы поближе подойдем

И товаров наших гору

Рядом с вами разберём.

Под весёлою листвою,

Что в беседках здесь растет,

Всяк найдет перед собою

Почки, листья, цвет и плод.

Оба хора с пением под звуки теорб и гитар проходят в глубину сцены, раскладывают свои товары и предлагают их гостям.

Мать и дочь.

Мать<p>(обращаясь к дочери)</p>

Дочка! Чуть ты в жизнь вошла -

Чепчик получила;

Тельцем ты нежна была,

Личиком манила.

О дочурке хлопоча,

Я в мечтах ей богача

В женихи сулила.

Ах, промчался ряд годов, -

Толку что-то мало!

Было много женихов, -

Даром всё пропало!

Тщетно в танцах ты одним

Жала руки, а другим

Томный взор бросала.

Сколько праздников прошло, -

Счастье не дается;

В танцах, фантах, как назло,

Нам судьба смеётся.

Хоть теперь, в весёлый день,

Ты кого-нибудь поддень:

Может быть, нарвётся!

Молодые, красивые подруги присоединяются к ним. Раздается шумная, непринуждённая болтовня. Затем входят рыбаки и птицеловы с сетями, удочками, клейкими прутьями и другими принадлежностями своего ремесла и смешиваются с толпой красивых детей. Они бегают по сцене и ловят друг друга. Завязываются весёлые разговоры.

<p>Дровосеки</p>(входя шумно и неуклюже)

Посторонитесь!

Простор мы любим,

Деревья рубим,

Их с треском косим;

Когда ж их носим -

Толчков страшитесь!

Наш труд прилежный

В расчёт примите:

Ведь если грубый

Не рубит дубы -

Как может нежный

Прожить, скажите?

Когда б мы дружно

Потеть не стали, -

Сознаться нужно,

Что все б дрожали.

<p>Полишинели</p>(с ужимками)

Глупцы! Вы сроду,

Забыв свободу,

Свой горб сгибали;

Вот мы – так хваты,

Умней трикраты:

Мы нош не знали!

Плащи, штанишки,

Брыжи, манишки

Легки, конечно!

Мы праздны вечно:

К себе не строги,

Лишь в туфли ноги

Мы обуваем;

По рынкам бродим,

Толпою ходим,

Стоим зеваем;

Пусть, петухами

Крича, над нами

Толпа смеётся:

Нам всё неймётся;

Мы то в разброде,

Скользя в народе,

Угрями вьёмся,

То вдруг сойдёмся

И скачем шумно,

Крича безумно,

Дурачась смело.

До порицаний,

Похвал и брани

Нам мало дела!

<p>Паразиты</p>(льстиво)

Вы все, рубаки

И те служаки,

Что уголь жгут нам, -

Полезный люд нам!

Ведь всё сгибанье

И всё киванье,

Все фразы лести

И все услуги

Кому угодно -

Всё это вместе,

Без вас, о други,

Для нас бесплодно.

Не будь топлива,

Что греет живо,

Тогда бы чуда

С небес мы ждали,

Чтоб ниспослали

Огня оттуда.

На кухне варят,

Пекут и жарят;

Для лизоблюда

Смотреть отрадно:

Он рыбу чует,

Жаркое, жадно

Схватив, смакует;

У мецената

Кутит богато!

<p>Пьяница</p>(в полусознаньи)

Нет преград сегодня нраву:

Нараспашку здесь я весь.

Всё, что создано в забаву,

Я вкусить намерен здесь.

Чок стаканы! Пейте, пейте!

Знай, вино в стаканы лейте!

Ты там сзади: чок дружней!

Чок стаканы! Пить – так пей!

Так жена моя озлилась,

Мой наряд худым нашла;

Я – франтить; она взбесилась,

Жердью в маске назвала.

Ну, и пью я! Пейте, пейте!

Знай, вино в стаканы лейте!

Жерди в масках, чок дружней!

Тост за тостом! Пить – так пей!

Что ж, что пьян я? Примечай-ка:

Я в кредит кутить горазд;

Не хозяин, так хозяйка,

А потом служанка даст.

Пью я! Пейте, пейте, пейте!

Знай, вино в стаканы лейте!

Чокнем, други, подружней, -

Молодцами! Пить – так пей!

В чём веселье нахожу я,

В том стыда нет для меня:

Пусть лежу я, где лежу я,

А стоять не в силах я.

<p>Хор пьяниц</p>

Дружно, братья! Пейте, пейте!

Знай, вино в стаканы лейте!

Кто сидит ещё – держись,

Кто упал – под стол вались!

Герольд возвещает разных поэтов, певцов природы, двора и рыцарства, певцов любви и одописцев. Все они толпятся и мешают друг другу сказать хоть что-нибудь. Только один успевает выбраться вперёд и сказать несколько слов.

Сатирик

Поверьте, мне, поэту,

Одно свершить отрадно:

О том поведать свету,

Что слышать всем досадно.

Певцы ночи и могил не могут ничего сообщить, ибо они ведут с новоявленным вампиром интересную беседу, из которой может развиться новый род поэзии. Герольд отпускает их и вызывает греческую мифологию. Последняя является в современном костюме, не теряя от того своей самобытности и прелести.

Входят три грации.

<p>1-я – Аглая</p>

В жизнь людей мы прелесть вносим:

Грациозно дар давайте!

2-я – Гегемона

Грациозно принимайте:

Любо брать нам то, что просим.

<p>3-я – Евфросина</p>

В тихой грации своей

Благодарность, мил лелей!

Входят три парки.

1-я – Атропос

Прясть живую нить созданья,

Как старейшая, должна я:

Нужно ум иметь и знанья,

Нитку тонкую свивая.

Чтобы нить была нежнее,

Тонкий лен всегда прилажу;

Чтобы нить была ровнее,

Ловким пальцем нить я глажу.

Кто танцует здесь беспечно,

Кто веселью предается -

Берегись! Ничто не вечно!

Час ударит – нить порвется.

<p>2-я – Клото</p>

Выбрать ножницы велела

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Скамейка
Скамейка

Командировочный одинокий мужчина рыщет по городскому парку в поисках случайных связей – на первый взгляд, легкомысленный сюжет постепенно накаляется до глубокого проникновения в экзистенциальный кризис обоих персонажей. Несмотря на внешне совершенно разный образ жизни (таинственный Федор Кузьмич, как ртуть меняющий свое имя и биографию для каждой новой спутницы; и простая и открытая Вера, бросающаяся в новые отношения, каждый раз веря, что на этот раз – навсегда), герои очень похожи между собой – потерянные люди, бродящие по парку в поисках новых самообманов. Острый диалог (герои обмениваются остроумными репликами, будто играют в пинг-понг) располагает к тому, чтобы поставить на сцене необременительную ретрокомедию «из советской жизни». Интерпретация произведения в трагикомическом жанре скорее поможет не растерять ценные минуты психологической рефлексии персонажей по поводу своего одиночества, их попытке разобраться в себе самих.

Александр Исаакович Гельман , Владимир Валентинович Губский , Жаныбек Илиясов , Лев Михайлович Гунин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Проза / Современная проза