Читаем Фауст полностью

Крупица благодарности в избытке

Тебя утешит, как ни тяжела

Неблагодарность прежняя была!

Мы просим не о малом, здесь не шутка:

Умно родиться хочет в свет малютка!

Нерей

Не отравляйте редких мне минут

Счастливого, без гнева, настроенья!

Все грации морей сюда придут:

Я дочерей, дорид, жду посещенья!

Не знает сам Олимп, ни целый свет

Таких красавиц; их прелестней нет!

То восседая на спине дракона,

То на конях могучих Посейдона,

Сродненные с стихиею морской,

Дориды легче пены водяной;

На колеснице – раковине славной

Венериной, вслед за сестер толпой,

Примчится Галатея, красотой

Первейшая меж ними: нет ей равной!

В Пафосе уж Киприда не живет:

Там Галатею ныне чтит народ.

Она владеет островом, столицей,

Киприды храмом, троном, колесницей.

Идите ж прочь! В час радости отцу

Брань на устах, гнев в сердце – не к лицу.

Прочь! Пусть Протей расскажет вам неложно,

Как превращаться и рождаться можно.

<p>(Уходит по направлению к морю.)</p>Фалес

Нет, не принес нам пользы этот шаг!

Найдешь Протея – он в одно мгновенье

Исчезнет, если ж нет – ответит так,

Что удивит лишь и введет в сомненье.

Но что же делать? Нужен нам совет.

Попробуем: пути другого нет!

Удаляются.

<p>Сирены</p>(на скалах)

Что видит наше око

Там, в царстве волн, далеко?

Как, ветром напряженный,

Сверкает парус в море,

Так там морские жены

Сверкают на просторе.

Мы спустимся пониже,

Чтоб хор их слышать ближе.

<p>Нереиды и тритоны</p>

Дивитесь этим дивам,

Что в дар мы принесли вам!

Вот панцирь черепаший

С добычей чудной нашей:

В нем лик кумиров строгий.

О, пойте: это боги!

Сирены

Малы на взгляд,

Силой обильные,

Помощь в крушенье творят

Боги древнейшие, сильные.

<p>Нереиды и тритоны</p>

Мы ездили к кабирам,

Чтоб шел наш праздник с миром:

Их волей усмирен,

Спокоен Посейдон.

Сирены

Осилить мы их не могли:

Тонули порой корабли;

Но чудною силой своей

Они защищали людей.

<p>Нереиды и тритоны</p>

Здесь три; один остался там,

Не захотел примкнуть он к нам.

Он мнит, что он – один бесспорный,

Чьим мыслям все они покорны.

Сирены

Задеть друг друга шуткой злою

Богам случается порою.

Вы чтите милость их всегда

И бойтесь всякого вреда.

<p>Нереиды и тритоны</p>

Всего их прежде семь считалось.

Сирены

А где же трое их осталось?

<p>Нереиды и тритоны</p>

Не знаем сами: надобно пойти

И на Олимпе справку навести.

Там и восьмой живет, пожалуй, ныне,

Какого прежде не было в помине.

Они свою нам милость рады дать,

Но не готовы сами здесь предстать.

Эти несравненные

Вечно вдаль стремятся,

Страстным голодом томятся, -

Недоступные им снятся

Тайны сокровенные.

Сирены

Нам чтить богов – везде закон;

Где ни окажется их трон -

На солнце или на луне, -

Молиться стоит им вполне.

<p>Нереиды и тритоны</p>

Как мы гордимся нашей славой -

Устроить этот праздник величавый!

Сирены

Промчится всюду вашей славы гром;

Славней героев древности вы стали:

Они гордились золотым руном,

А вы – кабиров нам достали!

<p>Общий хор</p>(повторяет эти слова)

Они гордились золотым руном,

А мы (вы) кабиров вам (нам) достали!

Нереиды и тритоны проплывают мимо.

<p>Гомункул</p>

Из глины вижу я горшки,

В которых все нескладно,

О них ломают знатоки

Лоб крепкий беспощадно.

Фалес

Таков их вкус: для них одна

В монете ржавчина ценна.

<p>Протей</p>(невидимо)

А я доволен, старый чудодей:

Все это тем почтенней, чем странней.

<p>Фалес</p>

Где ты, Протей?

Протей<p>(говоря, как чревовещатель, то будто вдали, то вблизи)</p>

Я здесь! И здесь!

Фалес

Прощаю

Тебе я шутки старые твои,

Но вместе с тем серьезно увещаю,

Как старый друг: скажи, не утаи,

Где ты? Обман твой вижу я прекрасно.

<p>Протей</p>(как бы издали)

Прощай!

<p>Фалес</p>(тихо Гомункулу)

Он возле нас. Светись же ясно,

Как можно ярче! Любопытен он,

Как рыба; под каким бы видом странным

Он ни скрывался – он огнем приманным

Сюда наверно будет привлечен.

<p>Гомункул</p>

Светить я рад, все вкруг залью я светом,

Лишь не разбить бы мне стекло при этом.

Протей<p>(в виде огромной черепахи)</p>

Что это здесь за чудный, нежный свет?

Фалес<p>(закрывая Гомункула)</p>

Ты поглядеть желаешь ближе? Нет,

Ты утруди себя трудом немногим

И человеком нам явись двуногим.

Что можем мы сокрыть от чуждых глаз,

То показать – зависит лишь от нас.

Протей<p>(в благородном человеческом образе)</p>

Мудрец, хитришь, как прежде, ты исправно!

Фалес

Как прежде, ты свой вид меняешь славно!

<p>(Открывает Гомункула.)</p>Протей<p>(с удивлением)</p>

Самосветящий карлик! Никогда

Подобного не видывал я!

Фалес

Да!

Вот от тебя он страстно ждет совета:

Произойти на свет желал бы он.

Он говорил мне – как ни странно это, -

Что вполовину только он рожден.

В душевных свойствах нет в нем недостатка;

Лишь в годном, в осязательном нехватка.

Теперь ему стекло лишь вес дает;

Он воплощенья истинного ждет.

<p>Протей</p>(Гомункулу)

Ты – истинный сын девы: существуешь,

Когда еще и быть не долженствуешь!

<p>Фалес</p>(тихо)

Еще одно в нем хоть кого смутит:

Мне кажется, что он – гермафродит.

<p>Протей</p>

Пожалуй, это счастье: тем свободней

Он попадет в тот пол, куда пригодней.

Но нечего тут речи расточать:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Скамейка
Скамейка

Командировочный одинокий мужчина рыщет по городскому парку в поисках случайных связей – на первый взгляд, легкомысленный сюжет постепенно накаляется до глубокого проникновения в экзистенциальный кризис обоих персонажей. Несмотря на внешне совершенно разный образ жизни (таинственный Федор Кузьмич, как ртуть меняющий свое имя и биографию для каждой новой спутницы; и простая и открытая Вера, бросающаяся в новые отношения, каждый раз веря, что на этот раз – навсегда), герои очень похожи между собой – потерянные люди, бродящие по парку в поисках новых самообманов. Острый диалог (герои обмениваются остроумными репликами, будто играют в пинг-понг) располагает к тому, чтобы поставить на сцене необременительную ретрокомедию «из советской жизни». Интерпретация произведения в трагикомическом жанре скорее поможет не растерять ценные минуты психологической рефлексии персонажей по поводу своего одиночества, их попытке разобраться в себе самих.

Александр Исаакович Гельман , Владимир Валентинович Губский , Жаныбек Илиясов , Лев Михайлович Гунин

Фантастика / Проза / Современная проза / Драматургия / Драматургия