Читаем Фауст полностью

Что ненавистно и желанно?Что нужно и не нужно нам?Что изгнано и под охраной?Что и сокровище и хлам?Пред кем в душе дрожат вельможиИ кем пренебрегают вслух?Кто жмется к твоему подножьюВерней и ниже всяких слуг?[124]

Император

Здесь в ребусах нет недостатка.Ты лучше дай нам их разгадку.Ко мне стеклась вся эта знатьОдни загадки задавать.Скончался шут мой приближенный.Смени покойного у трона.

Мефистофель всходит по ступеням трона и становится слева.

Ропот толпы

Вот новый шут — нам всем капут —Болтлив и смел — на шею сел.Тот был как чан —  пропал пузан, —А этот — жердь и тощ, как смерть.

Император

Вы в добрый час сошлись у трона,Могу порадовать собранье:К нам звезды неба благосклонныИ нам сулят преуспеянье.Но точно ль совещаться надоИ портить скукой и досадойПриготовленья к маскараду?Вот этого я не пойму.Но раз вы заседать решили,Я неохоту пересилюИ слушаюсь. Быть по сему.

Канцлер[125]

Наисияннейшая добродетельВенчает императора. Лишь он,Верховной справедливости владетель,Осуществляет право и закон.Лишь он творит на свете правосудье,Которого так ждут и молят люди.Увы, все это попусту! К чемуДуше беззлобье, широта уму,Руке готовность действовать и воля,Когда в горячке зла и своевольяБольное царство мечется в бредуИ порождает за бедой беду?Лишь выглянь из дворцового окна,Тяжелым сном представится страна.Все, что ты сможешь в ней окинуть оком,Находится в падении глубоком,Предавшись беззаконьям и порокам.Тот скот угнал, тот спит с чужой женой,Из церкви утварь тащат святотатцы,Преступники возмездья не боятсяИ даже хвастают своей виной.В суде стоят истцы дрожа.Судья сидит на возвышенье,А рядом волны мятежаРастут и сеют разрушенье.Но там, где все горды развратом,Понятия перемешав,Там правый будет виноватым,А виноватый будет прав.Не стало ничего святого.Все разбрелись и тянут врозь.Расшатываются основы,Которыми все создалось.И честный человек слабеет,Так все кругом развращено.Когда судья карать не смеет,С преступником он заодно.

(После некоторого молчания.)

Я дело мрачно описал,Но ведь еще мрачней развал.Когда враждуя меж собою,Все ищут, на кого б напасть,Должна добычею разбояСтать императорская власть.

Начальник военных сил

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги