Читаем Фауст полностью

Не веря дивному открытью,Вы рады отшутиться все,О мандрагорах вздор твердитеИ глупости о черном псе.[130]Но надо ль поминать о бесе,И кто за пятку ловит вас,Когда, теряя равновесье,Вы падаете оступясь?Земля — источник сил глубокийИ свойств таинственных запас.Из почвы нас пронзают токи,Неотличимые на глаз.Когда на месте не сидитсяИ кости ноют и мозжатИли сведет вам поясницу,Ломайте пол, под вами клад.

Ропот толпы

Чего-то заломило бокИ палец на ноге затек.Корежит, локоть онемелИ, кажется, в спине прострел.Так, значит, если он не врет,Тут золота — невпроворот.

Император

Так к делу, к делу, пустомеля!Не увернешься все равно.Где своды этих подземелийИ это золотое дно?На время я сложу державуИ сам займусь копаньем ям,Но если ты надул, лукавый,Проваливай ко всем чертям!

Мефистофель

Туда я сам найду дорогу.Но если б знали вы, как многоБогатств, забытых по углам,Валяется и ждет владельца!Вдруг вывернет у земледельцаКубышку золотую плуг;Со всей бесхитростностью, вдруг,Селитру роя на задворках,Найдет бедняк червонцы в сверткахИ в страхе выронит из рук.Что ж нам сказать про знатока?Тот, кто охотится за кладом,Взломает своды тайникаИ спустится в соседство с адомЧерез проломы потолка.Бокалы, рюмки из рубина,Ряды как жар горящих блюд!И тут же редкостные винаЕго отведыванья ждут.Вино б могло за долгий срокПо капле вытечь из бочонка,Но винный камень твердой пленкойГнилые бочки обволок.Все эти перлы виноделья,И эти перстни, ожерельяНедаром покрывает тьма.Ценить их в блеске дня — не диво,Найти их — требует ума.

Император

Так напряги свой ум пытливыйИ плугом вытащи на светКубышку, полную монет.Впотьмах, когда все кошки серы,Не верю я в твои аферы,Потемки — истине во вред.

Мефистофель

Возьми лопату сам, владыка,Тебя возвысит сельский труд.Копай, и под твоей мотыгойСтада златых тельцов сверкнут.[131]Тогда в лице твоей любезной,Разряженной во все цвета,Сойдутся в блеске ночи звезднойМогущество и красота.

Император

Скорей! Довольно рассуждений!

Астролог(по-прежнему)

Умерь, властитель, нетерпенье.Пусть празднество пройдет сперва.Не тем забита голова.Рассеянным житьем досужимДаров небес мы не заслужим.Кто блага ждет, пусть будет благВ своих желаньях и делах.Кто хочет пить — пусть гроздья давит,Кто ждет чудес — пусть чудо славит.

Император

В забавах время проведемПред наступающим постомИ кутерьмою беспечальнойНаполним праздник карнавальный.

Трубы. Все расходятся.

Мефистофель

Им не понять, как детям малым,Что счастье не влетает в рот.Я б философский камень дал им, —Философа недостает.<p>Маскарад</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги