Читаем Фауст полностью

Проказничай почаще так, штукарь.Я очутился в круге подожженномИ вдруг почувствовал себя Плутоном.Ночь, скалы, по зубцам известняковПеребегали змейки огоньков,И языками вверх со дна провалаС чередованьем пламя вылетало,Соединяясь у своих высотВ подобный куполу горящий свод.Я видел толпы подданных, рядамиПротискивавшихся ко мне сквозь пламя.В проходах меж горящих колоннадБыл так неузнаваем маскарад,Что царством саламандр мне двор казался,А я себе царем их представлялся.

Мефистофель

Да, ты их царь. Ты правильно сказал.Ты — царь всех элементов и начал.Ты испытал огня повиновенье.Где на море всего сильней волненье,[143]Нырни на дно, — стеной отвесных водСойдется вкруг тебя водоворот.Сквозь столб воды кайма волны лазурнойСо дна тебе покажется пурпурной.Где ты ни стой, куда ни отходи,Все будешь в центре, все посереди.Везде дворцы. Где ни поставишь ноги,Вслед за тобой потянутся чертоги.Пройдешь сквозь стен живую череду —И все найдешь в движенье, все в ходу.Морские дива, словно за стеклом,Обступят круг, очерченный жезлом.Переползет дракон, хребет сутуля;Со смехом ты посмотришь в пасть акуле.Там будет как на танцах толчея,Но сдержит всех заветная струя,За исключеньем самых милых с виду.В твой тайный круг заглянут нереиды,Взметет Фетида раковинок пластИ новому Пелею руку даст,[144]И на Олимпа высь за облаками…

Император

Стихией воздуха владейте сами,Детей влекут воздушные края.

Мефистофель

Но, государь, земля — давно твоя.

Император

Своею тысячей одною ночью,Пожалуйста, всегда нас так же потчуй.Будь, как Шехеразада, плодовит —И никогда не будешь мной забыт.Случайся под рукою постоянно,Когда я к вечеру от дел устану.

Смотритель дворца(торопливо войдя)

Не чаял я дожить до этой чести:Тебя порадовать такою вестью.Мой повелитель, это сон, мечта:Оплачены, подумай, все счета!И я освобожден от верховодстваРостовщиков и не боюсь банкротства!Я на верху блаженства! Кончен ад,Я словно на седьмое небо взят!

Начальник военных сил(так же поспешно)

Ландскнехтам дан задаток в счетПоходов будущих вперед.Безмерен радости масштабСолдат, трактирщиков и баб.

Император

Как дышат все легко! Какие лица!Исчезли складки. Каждый суетится,Спеша вбежать другим наперерез.

Казначей(неожиданно появившись)

Спроси вот их, вершителей чудес.

Фауст

Долг канцлера отчет о том представить.

Канцлер(медленно приближаясь)

Я рад. Ты можешь старика поздравить.Вот лист, где бедствий тяжкая пораНавек избыта росчерком пера.

(Читает.)

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги