Читаем Фауст полностью

Да, я один воздвигнул гору эту,Пора признать мой труд! Спрошу я вас:Кто мог бы дать красу земному свету,Когда бы я не рушил и не тряс?Среди лазури чистого эфираКак выситься могли б вершины гор,Когда бы их, на украшенье мира,Не выдвинул могучий мой напорВ те дни, когда перед лицом великихХаоса с Ночью, предков жизни всей,В порывах бурной юности своейЯ бушевал среди титанов дикихИ Пелион и Оссу вверх, как мяч,Шутя кидал, отважен и горяч?В безумстве мы собою не владели,Проказы были в юной голове,И дерзостно мы две горы наделиНа верх Парнаса, будто шапки две!С тех пор в жилище радостного ФебаИ муз счастливых превратился он;И даже Зевсу, громовержцу неба,Я приподнял миродержавный трон.С чудесной силой я и нынеИз бездны вышел. Пусть цвететНа вновь воздвигшейся вершинеМладая жизнь, младой народ!СфинксыЗа седую древность самиЭту гору мы б сочли,Если б тут она пред намиНе явилась из земли.Вот новый холм уж лесом весь оброс;Утес еще теснится на утес,Но сфинкс спокоен – страх его не сдвинет,Святого места ввек он не покинет.ГрифыЗлата блестки, злата плиткиБлещут в трещинах земли!Муравьи, вперед: вы прытки!Чтобы клад не унесли!Хор муравьевГор массы крепкие –Колоссов дело!Вы, ножки цепкие,Взбирайтесь смело!Пусть все на труд спешат!Здесь в каждой щелиИ в каждой крошке – кладДля нашей цели!В углы теснейшиеДолжны войти мы,Куски малейшиеДолжны найти мы;Кишмя кишите там,Трудитесь дружно,Лишь злато нужно нам,А гор не нужно!ГрифыНесите золото скорейПод стражу грифовых когтей!Как под замком, под ними клад;Они от всех его хранят.ПигмеиВот и мы! Не знаем сами,Как мы здесь нашли приютИ какими мы судьбамиВдруг явились тут как тут.Каждый клок земли годится,Чтобы жизнь цвела на нем;Чуть лишь щель в скале родится,Глядь – в ней карлик или гном.Карлик с карлицей прилежнойМирно жизнь ведут свою,Как образчик пары нежной:Верно, было так в раю.И свою мы хвалим долю,Эту гору населя.И восток и запад вволюОделяет мать-земля.ДактилиТворит земля, святая мать,Пигмеев малых – и опятьНас, самых малых, производитИ вечно равных нам находит.Старшие из пигмеевБыстро, умелоМеста ищитеК нашей защите!Дружно за дело,Твердо и смело!Мир здесь покуда,Будет не худоКузницу кстатиВыстроить; куйтеЛаты, вербуйтеВоинов рати!Все, муравьи, выТак суетливы;Землю нам ройте,Руды откройте,Дактили-детки,Хворост и веткиВесело жгите,Дров натащите!Чтоб в изобильеУголья были!Генералиссимус
Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры