Читаем Фауст полностью

Но где же я? Как тропку мне найти,Где брел я? Нет проходу никуда мне!Вперед я шел по гладкому пути –Теперь же камень здесь торчит на камне!Напрасно я то вверх, то вниз бреду…Ну как же сфинксов я опять найду?В одну лишь ночь здесь горы возникают:Не ждал такой я шутки. Ну народ!Вот ведьмы здесь так ведьмы: в свой походОни с собою Блоксберги таскают!Ореада(с естественной горы)Всходи сюда! Моя гораНесокрушима и стара;То Пинда крайние отроги;Я здесь храню покой их строгий,Не изменившийся с тех дней,Когда бежал по ним Помпей.Те камни – бред; не верь виденьям:Всё сгинет с петушиным пеньем.Такие мифы уж не разЯвлялись, чтоб пропасть сейчас.МефистофельХвала же старцу, что стоит,Венцом дубовых рощ покрыт!Их сумрак густ, не проникаетВ него и яркий луч луны.Но что за скромный свет мелькаетВ кустах, что в тьму погружены?Вот, право, странно: как нарочноСошлись! Гомункул это, точно!Откуда ты, малютка-друг?ГомункулДа вот я все порхаю здесь вокруг;Хочу родиться в лучшем смысле слова,Жду не дождусь разбить свое стекло;Но как вокруг я посмотрю, так сноваБоюсь: как будто время не пришлоОтважиться на это. ОткровенноСкажу тебе: иду я по следамДвух мудрецов почтенных, непременноХочу я к их прислушаться словам.В речах у них «природа» да «природа»,И знаешь, от людей такого родаОтстать я не хотел бы; вижу я:Ясна им суть земного бытия!От них надеюсь скоро знать вполне я,Как поступить бы мне всего умнее.МефистофельЗдесь действуй сам, без помощи чужой!Где привиденья заведутся,Там и философы найдутся,Которые, чтоб ум прославить свой,Наделают посредством рассужденийДесяток новых привидений.Не делая ошибок, полнотыУма ты не достигнешь; если тыРодиться хочешь – собственным уменьемРождайся!ГомункулОтчего ж и с умным мненьемНе справиться?МефистофельНу так иди к своимФилософам! Что выйдет – поглядим.

Расходятся.

Анаксагор(Фалесу)Смириться твой не хочет ум суровый;Что ж, должен ли привесть я довод новый?ФалесПослушна ветру каждому волна,Но от крутой скалы бежит она.АнаксагорВот этот холм огня воздвигла сила.ФалесВсегда лишь влага жизнь производила.Гомункул(между ними)Позвольте возле вас идти;Я сам хочу произойти.Анаксагор(Фалесу)Скажи: ужель создать возможно былоТакую гору в ночь одну из ила?ФалесПрироды ключ велик: не может онВ пределах дня и ночи быть стеснен;В ее делах, средь образов обилья,Есть правильность, в великом нет насилья.АнаксагорНо здесь так было! С силою возникОгонь Плутона; вихрь Эола вмигПрорвал равнины почву силой взрыва,И вот гора возникла здесь, как диво.Фалес
Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры