Читаем Фауст полностью

Увидев вас, одним я удивлен:Что вас давно поэты не воспели.Как это вышло? Хоть один бы раз!И скульпторы, к прискорбью, не успелиИзобразить, достойнейшие, вас;А было бы скорей достойно целиВас передать резцом, чем разных Гер,Да там Паллад каких-то и Венер.ФоркиадыПогружены в безмолвие ночное,Об этом и не думали мы трое.МефистофельДа как оно и быть могло бы? СветНе видит вас, о вас и слуху нет.В таких местах вы лучше б водворились,Где роскошь и искусство воцарились,Где каждый день проворно там и тутИз мрамора героев создают,Где…ФоркиадыЗамолчи! Ко славе вожделеньяВ нас не буди! Что пользы, если б мыВсе это знали? Рождены средь тьмы,Тьме родственны, среди уединеньяЖивем мы, незнакомые другим,Себе почти неведомы самим.МефистофельЧто ж, если так, тогда – скажу неложно –Другим свой облик вверить было б можно.У вас втроем один лишь зуб и глаз:Взглянув мифологически на дело,В двух сущность трех могли б вместить вы смело:Нетрудно это было бы для вас;А образ третьей мне вы одолжитеНа краткий срок.Одна из форкиадКак, сестры? Дать иль нет?ДругиеПопробуем! Но только – наш совет –Без глаза и без зуба.МефистофельВы лишитеТогда свой лик прекраснейшей черты:Не будет в нем строжайшей полноты!Одна из форкиадЗажмурь один свой глаз и с этим вместеТы выставь длинный клык свой – и сейчасПохожим в профиль станешь ты на нас,Как будто брат родной наш.МефистофельМного чести!Пусть будет так!ФоркиадыПусть так!Мефистофель(становясь в профиль похожим на форкиад)Готов уж я,Хаоса сын!ФоркиадыХаосом знаменитымМы рождены.МефистофельО стыд! ГермафродитомТеперь, пожалуй, станут звать меня!ФоркиадыСмотреть на нашу троицу нам любо:Теперь у нас два глаза и два зуба.МефистофельОт всех скрываясь, я пойдуТеперь пугать чертей в аду.<p>Скалистые бухты</p><p>У эгейского моря</p>

Луна, остающаяся все время в зените.

Сирены(лежат вокруг на утесах, играют на флейтах и поют)Если прежде, в полнолунье,Фессалийские колдуньиДля своей преступной целиПризывать тебя умели,То теперь с небесной аркиТихой ночью свет свой яркийЛей спокойно, месяц полный,На трепещущие волны,В блеске струй лучом играя,Кротким светом озаряяВесь поднявшийся из водВеселящийся народ!Мы служить тебе желаемИ моленья воссылаем:Будь к нам милости полна,О красавица луна!Нереиды и тритоны(в виде морских чудовищ)
Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры