Читаем Фауст полностью

Мы ездили к кабирам,Чтоб шел наш праздник с миром:Их волей усмирен,Спокоен Посейдон.СиреныОсилить мы их не могли:Тонули порой корабли;Но чудною силой своейОни защищали людей.Нереиды и тритоныЗдесь три; один остался там,Не захотел примкнуть он к нам.Он мнит, что он один – бесспорный,Чьим мыслям все они покорны.СиреныЗадеть друг друга шуткой злоюБогам случается порою.Вы чтите милость их всегдаИ бойтесь всякого вреда.Нереиды и тритоныВсего их прежде семь считалось.СиреныА где же трое их осталось?Нереиды и тритоныНе знаем сами: надобно пойтиИ на Олимпе справку навести.Там и восьмой живет, пожалуй, ныне,Какого прежде не было в помине.Они свою нам милость рады дать,Но не готовы сами здесь предстать.Эти несравненныеВечно в даль стремятся,Страстным голодом томятся –Недоступные им снятсяТайны сокровенные.СиреныНам чтить богов – везде закон;Где ни окажется их трон –На солнце или на луне, –Молиться стоит им вполне.Нереиды и тритоныКак мы гордимся нашей славой –Устроить этот праздник величавый!СиреныПромчится всюду вашей славы гром;Славней героев древности вы стали:Они гордились золотым руном,А вы – кабиров нам достали!Общий хор(повторяет эти слова)Они гордились золотым руном,А мы (вы) кабиров вам (нам) достали!Нереиды и тритоны проплывают мимо.ГомункулИз глины вижу я горшки,В которых все нескладно,О них ломают знатокиЛоб крепкий беспощадно.ФалесТаков их вкус: для них однаВ монете ржавчина ценна.Протей(невидимый)А я доволен, старый чудодей:Все это тем почтенней, чем странней.ФалесГде ты, Протей?Протей(говоря, как чревовещатель, то будто вдали, то вблизи)Я здесь! И здесь!ФалесПрощаюТебе я шутки старые твои,Но вместе с тем серьезно увещаю!Как старый друг: скажи, не утаи,Где ты? Обман твой вижу я прекрасно.Протей(как бы издали)Прощай!Фалес(тихо, Гомункулу)Он возле нас. Светись же ясно,Как можно ярче! Любопытен он,Как рыба; под каким бы видом страннымОн ни скрывался, он огнем приманнымСюда, наверно, будет привлечен.ГомункулСветить я рад, все вкруг залью я светом,Лишь не разбить бы мне стекло при этом.Протей(в виде огромной черепахи)Что это здесь за чудный, нежный свет?Фалес(закрывая Гомункула)Ты поглядеть желаешь ближе? Нет,Ты утруди себя трудом немногимИ человеком нам явись двуногим.Что можем мы сокрыть от чуждых глаз,То показать – зависит лишь от нас.Протей(в благородном человеческом образе)Мудрец, хитришь, как прежде, ты исправно!ФалесКак прежде, ты свой вид меняешь славно!

(Открывает Гомункула.)

Протей(с удивлением)Самосветящий карлик! НикогдаПодобного не видывал я!
Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры