Читаем Фауст полностью

Держите пленников вам милых,Чтоб отрок мог вам мужем стать,Но я им дать того не в силах,Что Зевс единый может дать.Волны изменчив бег неровный,Вполне подобна и любовь:Когда остынет пыл любовный –На брег их выпустите вновь.ДоридыПрекрасные, нам вы любезны сердечно, –Но надо расстаться в печали.Мы рады б остаться вам верными вечно,Но боги нам в том отказали.ЮношиО, если и впредь нам, отважным пловцам,Такая же будет награда,То высшее счастье досталося нам,И лучшей судьбы нам не надо.

Галатея приближается на раковине-колеснице.

НерейО милая, ты ли?ГалатеяРодитель! Отрада!Дельфины, постойте! От милого взглядаНет сил оторваться!НерейУмчался их рой…Вращаясь, уносится круг быстротечный!И что им до грусти, до муки сердечной!О, если б меня вы умчали с собой!Но столько дал счастья миг краткий свиданья,Что я награжден за весь год ожиданья.ФалесПривет вам! И снова привет!Цветущею радостью дух мой согрет –Прекрасная истина в сердце проникла:Живое из влаги возникло.В ней жизни таятся источники вечно…Твори ж, океан, о, твори бесконечно!Когда б не давал ты клубящихся туч,Когда б не дарил за ключом ты нам ключ,Когда бы теченье ты рек не направил,Обильным потокам их вод не доставил, –Что были бы горы и долы – весь свет?Ты жизнь им даешь: без тебя ее нет!Эхо(хор всех кругов)Ты жизнь им струишь: без тебя ее нет!НерейВот, колыхаяся вдали,Они обратно повернули,Но нет надежды, чтоб сюда пришли…Они все звенья цепи растянули,Чтоб праздника порядок соблюсти,И вьется рой несметный на пути.Но Галатеи царственно прекраснойЕще я вижу раковинный трон,Мне сквозь толпу сверкает онЗвездою ясной!Его я вижу вновь и вновь!Так и в толпе сияет нам любовь!Любимое, пленяя наше око,Сияет нам приветно издалека,Родное, близкое всегда, –Как путеводная звезда.ГомункулЗдесь, в этой влаге нежной,Где лью я свет безбрежный,Прекрасно все вокруг.ПротейВо влаге лишь целебнойСветильник твой волшебныйДает чудесный звук.НерейКакое там новое, тайное дивоОткрылось вдали средь толпы торопливой?У ног Галатеи огонь восстает –То мощно взовьется, то нежно блеснет,Как будто любовною страстью лелеем.ФалесГомункул горит: обольщенный Протеем,Он яркий, чарующий свет издает.То признак могучего к жизни стремленья.Мне слышатся робкие стоны томленья –Он хочет разбиться о блещущий трон…Сверкает, блестит, разливается он!Сирены
Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры