Читаем Фауст полностью

Вот вихорь стих, звезда мутна.За тучи прячется луна;Темно повсюду с этих пор,И мечет искры шумный хор.Голос(снизу)Подождите! Тише, тише!Голос(сверху)Кто кричит в скалистой нише?Голос(снизу)Это я! Да, это я!О, возьмите вы меня!Триста лет я здесь копаюсьИ к своим попасть пытаюсь.Оба хораНа вилах мчись, свезет метла,На жердь садись, седлай козла!Пропал навеки тот, поверь,Кто не поднимется теперь.Полуведьма(внизу)Тащусь я здесь за шагом шаг,Другие ж вон умчались как!Я раньше всех сюда пошла,А все угнаться не могла.Хор ведьмМазь ведьме бодрость придает,Тряпье – за парус нам сойдет.Корыто – лодка. Не взлетитВовеки, кто теперь сидит!Оба хораВзлетев к вершине в этой мгле,Мы ниже спустимся к земле,И чащу леса всю собойНаполнит наш волшебный рой.

(Спускаются.)

МефистофельТолкают, жмут, бегут, летают,Шипят, трещат, влекут, болтают,Воняют, брызжут, светят. Ух!Вот настоящий ведьмин дух!Ко мне, не то нас растолкают!Да где ж ты?Фауст(издали)Здесь!МефистофельТуда уж увлечен?В хозяйские права вступить я принужден.Дорогу! – черт идет! Дорогу, чернь, живее!Я здесь, брат-доктор! Ухватись скорее!Пойдем в сторонку; эта толкотняНевыносима даже для меня.Вон там какой-то странный свет мелькаетИ в те кусты невольно привлекает.Нырнем туда, бока свои храня.ФаустПротиворечий дух, не сам ли ты старалсяМеня увлечь сюда? Уж слишком ты умен!В Вальпургиеву ночь пришел на Брокен он,И что же? – под кусты запрятаться собрался.МефистофельОдни не будем мы и там;Смотри: огни, пестрея, загорелись!Веселым клубом гости там расселись.ФаустВсе ж наверху бы лучше было нам.На злое дело вся толпа стремится;Взгляни: уж дым столбом пошел у них.Немало здесь загадок разрешится.МефистофельНемало и возникнет их.Пусть свет большой шумит, бушуя,Тебя подальше утащу я.Везде бывает так – сомненья в этом нет, –Что свет большой рождает малый свет.Взгляни: разделась ведьма молодая,А старая накидочку взяла.Будь вежлив к ним: услуга мне большая,Труд не велик, забава не мала.Чу, музыка играет! Вот досада!Проклятый скрип! Но покориться надо.Вперед, вперед! С тобою я пойду,Вступлю в их круг, тебя в него введуИ познакомлю с новыми гостями.Что скажешь, друг? Равнина здесь тесна ль?Взгляни: конца не видно в эту даль!Здесь тысячи огней горят рядами;Болтают, пляшут, варят, любят, пьют, –Чего же лучше? Чем же худо тут?ФаустКак мы войдем? Намерен притворитьсяТы колдуном иль чертом к ним явиться?Мефистофель
Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры