Читаем Фауст полностью

И далее властное слово вещало:«Когда ты, как должно, осмотришь все то по порядку,Треножников столько возьми,Сколько нужным сама сосчитаешь,Возьми и сосудов, что должен иметь под руками,Кто жертву приносит, свершая священный обряд,Возьми и котлы там, и чашки, и плоские блюда.Чистейшей водою, священным источником данной,Кувшины высокие должно наполнить, затемТы дров приготовь, но сухих, чтоб дрова те скорейОгонь восприяли; потом не забудь в заключеньеВзять остро отточенный нож, остальноеГотов предоставить я все твоему попеченью».Властитель вещал так, меня торопя с ним расстаться;Но он не назначил к закланию в честь ОлимпийцевТого существа, что б дыханьем живым обладало.Над этим я думаю, только совсем не тревожусь:Пусть будет все то предоставлено воле богов,Высокие сами пускай довершают все то,Что в мысли у них зародиться могло в свое время:Как люди посмотрят, приятно им то или нет, —Не все ли равно? Пусть без ропота все и выносят.Не раз ведь бывало, что жертву свершающий самТяжелый топор заносил над склоненною выей,Обряда же самого выполнить вовсе не мог,Препятствие встретив иль в близком соседстве врага,Иль даже в помехе, чинимой самим божеством.

Хор

Что будет, тебе не придумать.Входи же, царица,Смело входи!Зло и добро к человекуПриходят нежданно:Заранее нам возвещенномуНе верим мы.Пылала ведь Троя;Своими глазами мы виделиПозорную смерть;И разве не здесь мы,В общеньи с тобою,Служа тебе с радостью, —Не видим, что ль, в небеБлестящего Солнца?Всего же прекрасней —Тебя видим, счастливая!

Елена

Пусть будет то, что будет!Что б ни предстояло,Мне нужно в дом войти немедленно, царемДавно покинутый, тоски предметом бывший,Уже потерянный почти что навсегдаИ снова вдруг стоящий предо мною,Не знаю, как. Но не несут так резвоМои же ноженьки меня по тем ступеням,Чрез кои прыгала я, будучи ребенком.

(Входит в дверь дома.)

Хор

Отбросьте вы, сестры,Печальные пленницы,Все скорби далеко!Делите счастье госпожи,Делите счастие Елены,Что радостно близитсяК родному очагу,Ногой, правда, позднею,Но тем боле твердою.Святых божеств славьте,Дающих вновь счастье,Назад возвращающих!Парит, как на крыльях,Свободным кто сделался,Над самым суровым;А узник в моленииЗа стены зубчатыеТемницы своейНапрасно все рукиСвои простирает.Схватил ее бог,Уже убежавшуюИз Трои разрушенной,Принес вновь сюда.В старый, украшенныйОтцовский дом,Чтоб, пережив и радости, и муки,И освежившися от них,Могла здесь пору юностиОпять вспоминать.

Панталида

(предводительница хора)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези