Читаем Фавориты Фортуны полностью

Разочарование Помпея было видно всем его легатам, которые догадались, что он напевал под нос всю дорогу, погруженный в грезы о том, что сразу же примет участие в следующей кампании. То, что он планировал требовать консульства, никому и в голову не приходило. Несколько дней Помпей был мрачным. Даже Варрон избегал его общества.

«Ах, – думал Помпей, – почему я не услышал об этом, пока был в Заальпийской Галлии? Я буду вынужден использовать тот же прием – угрозу моей не распущенной армии. Но я перешел с армией границу Италии вопреки закону Суллы. А у Красса армия еще в боевой готовности. Если бы я оставался в Заальпийской Галлии, то мог бы дождаться, пока Красс отпразднует свою овацию, а его войско вернется к гражданской жизни. Заставил бы моих ручных сенаторов заблокировать курульные выборы, пока я не предприму собственные шаги. Но я в Италии. Значит, остается пригрозить им армией».

За этими несколькими хмурыми днями последовала смена настроения. Помпей повел своих людей в лагерь в Сенигаллии. Правда, он больше не насвистывал, однако и вид у него сделался менее мрачным. Поразмыслив, он задал себе очень важный вопрос: какие люди служат в армии Красса? Ответ: отбросы Италии, слишком трусливые, чтобы выдержать бой. Почему тот факт, что Красс победил, должен изменить это? Те шесть тысяч беглецов, которых встретил Помпей, являли жалкое зрелище. Значит, децимация вселила немного уверенности в людей Красса, но надолго ли? Могут ли они сравниться с великолепными солдатами Помпея, которые в течение нескольких лет выносили жару и холод в Испании – без трофеев, без приличной еды, без благодарности от драгоценного сената? Нет. Окончательный ответ был громкий и вполне определенный – НЕТ!

Чем ближе к Риму, тем веселее становился Помпей.

– О чем ты думаешь? – спросил Варрон Помпея, когда они ехали рядом по середине дороги.

– О том, что мне должны предоставить государственного коня. Казна так и не заплатила мне за моего погибшего любимца.

– Разве это не государственный конь? – спросил Варрон, показывая на гнедого мерина, на котором ехал Помпей.

– Эта кляча? – презрительно фыркнул Помпей. – Мой должен быть белым.

– Но это совсем не кляча, Магн, – возразил владелец части Розейских полей, считавшийся знатоком. – Это действительно отличное животное.

– Только потому, что этот мерин принадлежал Перперне?

– Просто потому, что он – это он!

– Он недостаточно хорош для меня.

– И об этом ты думал?

– Да. По-твоему, о чем же я думал?

– Нет, это я тебя спрашиваю. О чем?

– Почему бы тебе не догадаться?

Варрон наморщил лоб:

– Я думал, что догадался, когда мы натолкнулись на тех повстанцев. Я решил, что ты надеялся получить еще одно специальное назначение и очень разочаровался, когда узнал, что Спартака больше нет. А сейчас – не знаю!

– Ну что ж, Варрон, гадай дальше. А я пока сохраню в секрете свои планы, – сказал Помпей.


Когорта, которая должна была сопровождать командующего, состояла из жителей Рима. Типично для Помпея: зачем тащить с собой людей, которые предпочли бы находиться в другом месте? Поместив солдат в небольшой лагерь у Прямой дороги, Помпей позволил им надеть гражданское платье и отправиться в город. Афраний, Петрей, Габиний, Сабин и другие легаты сразу оживились, равно как и Варрон, который соскучился по жене и детям.

Таким образом, Помпей командовал на Марсовом поле один – или по крайней мере на части Марсова поля. Слева от него находился другой небольшой лагерь. Лагерь Марка Красса. Красс прибыл также в сопровождении одной когорты. Как и Помпей, Красс вывесил алый флаг на своей палатке, показывающий, что командующий на месте.

К сожалению, к сожалению… Почему в Италии должна быть еще одна армия? Даже если это армия трусов? В планы Помпея не входила гражданская война. Такое развитие событий ему не нравилось. Отвергнуть подобную идею заставили его не верность долгу или патриотизм. Просто он не испытывал к Риму таких чувств, какие испытывают люди вроде Суллы. Для Суллы альтернативы не существовало. Рим был цитаделью, вместилищем его сердца, чести, самым источником его жизни. А цитаделью Помпея всегда оставался Пицен. Нет, гражданская война ему не нужна. Но все должно выглядеть так, словно она нужна ему позарез.

Он сел и стал писать письмо сенату.

Сенату Рима.

Я, Гней Помпей Магн, получил специальное назначение от вас шесть лет назад, чтобы подавить восстание Квинта Сертория в Ближней Испании. Как вам известно, вместе с моим коллегой в Дальней провинции, Квинтом Цецилием Метеллом Пием, мне удалось подавить это восстание и уничтожить Квинта Сертория. А также нескольких легатов, включая Марка Перперну Вейентона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза