Читаем Фавориты Фортуны полностью

In suo annoбукв.: в свой год. Выражение означало получение курульной должности именно в том возрасте, который был предписан законом и традицией. Стать претором или консулом in suo anno было выдающимся достижением, поскольку для этого претендент должен был победить на выборах с первой попытки, – многим консулам и преторам приходилось по нескольку раз выдвигать свою кандидатуру, прежде чем они занимали заветный пост, другим же обстоятельства не позволяли добиваться магистратуры по достижении должного возраста. Те, кто манипулировал законом, чтобы получить должность раньше срока, не имели права говорить о себе «in suo anno».

Iudex – судья.

Ius – право, подтвержденное законом или освященное mos maiorum. Отсюда ius auxilii ferendi, ius imaginis (см. imago) и т. д.

Ius auxilii ferendi. – Плебейский трибунат был создан, чтобы защищать плебеев от произвола патрициев. На заре Республики, когда патриции составляли сенат и занимали все высшие государственные посты, любой плебей имел право (ius auxilii ferendi) обратиться за помощью к трибунам, прося защиты от преследования должностными лицами.

Lectus funebris – похоронные носилки. Если семья была достаточно состоятельной, чтобы устроить надлежащие похороны, на такие носилки сажали покойного, после того как он был обряжен и загримирован. Носилки были выкрашены в черный цвет или изготовлены из черного дерева и украшены золотом, у них имелись ножки, сверху клали черные покрывала и подушки.

Lex (мн. ч. leges) – закон; слово использовалось также для обозначения плебисцита (plebiscitum), принимаемого народным собранием. Закон не считался действительным, пока его текст не высекали на каменной плите или не вырезали на медной доске, эти доски хранились в архиве, размещавшемся в храме Сатурна. Однако логично предположить, что там доски хранились ограниченное время: архив не мог бы вместить всех досок, ведь в храме Сатурна находилась также государственная казна. После того как был построен новый архив Суллы, таблицы из разных хранилищ, вероятно, были свезены туда. Закон получал название по имени человека, который его составил и сумел провести, но к имени или именам всегда прибавлялось женское окончание (поскольку слово lex женского рода). Затем следовало указание на содержание закона. Законы могли впоследствии отменяться, что происходило довольно часто.

Lex Caecilia Didia – закон Цецилия – Дидия. На самом деле их было два, но лишь один упоминается в этой книге. Он был принят в 98 г. до н. э. и требовал, чтобы между обнародованием законопроекта на contio в каких-либо комициях и голосованием прошло три нундины (три рыночных дня). Пока остается не до конца выясненным вопрос, какой именно промежуток времени составляли три нундины, семнадцать или двадцать четыре дня. Я отдала предпочтение семнадцати дням.

Lex Domitia de sacerdotiis – закон, проведенный в 104 г. до н. э. Гнеем Домицием Агенобарбом, будущим великим понтификом. Согласно этому закону, жреческие должности должны были замещаться не путем кооптации, а голосованием на специальном собрании семнадцати из тридцати пяти триб, назначавшихся по жребию. Став диктатором, Сулла отменил этот закон.

Lex frumentaria – общее название зерновых законов. Начиная с Гая Гракха таких законов было принято множество. Все они касались снабжения граждан зерном, закупавшимся государством и распределявшимся эдилами. Большинство этих законов обеспечивали продажу населению дешевого зерна, но принимались законы, и отменявшие такие продажи.

Lex Genucia. – Проведенный в 342 г. до н. э. плебейским трибуном Луцием Генуцием закон устанавливал срок в десять лет до повторного занятия одной и той же должности. Генуций был автором еще двух законов, которые в этой книге не упомянуты.

Lex Minicia de liberis. – Закон Миниция о свободнорожденных детях, принятый около 91 г. до н. э., гласил, что дети от брака между римским гражданином и неримлянином, независимо от того, кто из родителей имел римское гражданство, не являются римскими гражданами. Существуют сомнения относительно имени автора закона: Миниций или Минуций.

Lex Plautia Papiria – закон, принятый в 89 г. до н. э. в дополнение к закону Луция Цезаря о предоставлении римского гражданства италийским socii, не поднимавшим оружия против Рима в Союзнической войне. Согласно закону Плавтия – Папирия, для получения гражданства необходимо было в течение шестидесяти дней с момента принятия закона записаться у городского претора в Риме, а не в своих муниципиях.

Lex rogata – закон, обнародованный в собрании после совместной работы над ним председательствующего магистрата и членов собрания. Другими словами, закон, не спущенный собранию в окончательном виде, а составленный в ходе contio.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза