Читаем Фея чистоты полностью

На хозяина замка было больно смотреть, он не знал, как воспринимать тот факт, что его мрачное жилище полностью преображено боевым отрядом фей под его (отряда) нужды. С другой стороны, сомневаться в том, что вышеупомянутым феям удобно, не приходилось. Милорд поинтересовался тем, как чувствуют себя в его доме гости, скорее из вежливости. Ну, возможно, еще для того, чтобы напомнить самому себе, что это все же его дом.

– Искренне благодарим за столь щедрое гостеприимство. – Госпожа Марби взмахнула палочкой, и перед лордом тут же появилась хрустальная чашечка розового чая, а сам он, плавно взлетев, легко опустился в глубокое, мягкое сиреневое кресло.

В этот момент наши с ним взгляды встретились. Я улыбнулась, стараясь подбодрить. В конце концов, это всего лишь феи. Мне показалось, что настроение лорда явно улучшилось, он даже сделал несколько глотков.

– Присоединяйтесь к нам!

– Лорд Харди, вы непременно должны попробовать пирожные!

– Да, да! Непременно!

– Мы, феи, знаем толк в сладком.

– Как никто на свете!

– Вам нужно попробовать лавандовое.

– Ах нет, лучше с вареньем из розы!

– А мне кажется, такому мужчине, как лорд Харди, лучше всего подойдет…

– Тихо! – голос госпожи Марби прервал спор. – Лорд Харди определится без вашей помощи. Моим девочкам в бою нет равных, – со вздохом проговорила фея, – но как начнут спорить о вкусах…

– Что вы. Все в порядке, – улыбнулся хозяин замка, чувствуя невероятное облегчение: еще немного, и он бы, не сдержавшись, выгнал жужжащую компанию с риском потерять благосклонность Ее Величества.

– Милорд!

Рут ворвался в холл. Он был так расстроен, что, казалось, совершенно не обратил внимания на маленький утренний сладкий пир, устроенный крылатыми волшебницами.

– Рут, в чем дело?

– Вы просили связаться с замком.

– Да, просил. Что Ее Величество? Какие новости? Не стойте как истукан, Рут. Присаживайтесь.

– С королевой Виттой нет связи. С Дан-Ланом нет связи. И мне кажется… Мне кажется, случилось что-то ужасное!

– Вот! Я же говорила! Говорила! – Мэрибэлл вскочила со своего места, встав рядом со взъерошенным рыжим парнем. – У меня такое же чувство!

– Сядьте, Мэрибэлл! И вы. Вы тоже. Как вас? Рут, кажется? Выпейте чаю. Паника лишь туманит разум, запомните, – поморщилась госпожа Марби. – После завтрака летим в Дан-Лан. Не откладывая.

– Поддерживаю, – кивнул лорд, решившись наконец отправить в рот крошечную розетку со взбитыми сливками. – Я, Рут, Венди, господин фамильяр и Энни сядем на борт «Богомола». Грегор останется в замке, присматривать за пленными.

– Нет, лорд Харди. Нам с трудом, но все же удалось связаться с феями в Дан-Лане. Сведения, конечно, обрывочные, полной картины пока нет, но очевидно то, что туман захватывает город. Лететь опасно. Но вы правы – мы немедленно возвращаемся! Наверняка нужна наша помощь.

– Лететь нельзя? Так что же вы предлагаете?

– Поезд. Тот самый, что нам удалось спасти. С помощью золотой пыльцы мы поднимем его в воздух при необходимости, но, возможно, прорвемся и так. Машинист в деревне ждет распоряжений. Думаю, так будет куда надежнее.

– И можно взять с собой изрядный запас артефактов, – кивнул лорд, соглашаясь. – Рут, мы должны подготовиться. За работу!

<p>Глава 21</p>

Я смотрела на низкий, приземистый, неуклюжий паровоз, одетый в облака пара. Утро выдалось серым и хмурым, но никто не жаловался: все дружно грузили вещи, намереваясь отправиться в Дан-Лан. На блестящем черном боку железного чудовища, чуда техники времени, в котором появилось это удивительное отражение, был нарисован лев. Из пасти хищника полыхал огонь. Видимо, эмблема компании или что-то в этом роде.

– Привет, – тихонько обратилась я к нему. – Тебе тоже… грустно, да? Тоже думаешь, как сделать так, чтобы призраки исчезли? Еще этот туман.

Ну вот, дожили. Я разговариваю с паровозом! Вернее, с нарисованным на нем львом. Хорошо еще, что меня никто не слышит. Венди в последнее время не отходила от старших фей, чувствуя себя наконец своей, мужчины были заняты погрузкой, а Букля помогал Руту пристроить «Богомола», так как парень ни за что не соглашался расстаться со своей машиной даже на день.

Я же оказалась предоставлена самой себе – впервые с того самого момента, как судьба свела меня с лордом Харди. Счастье, что она нас свела, вот только… Запас позитива, которым я щедро делилась с окружающими, как феи – золотой пыльцой, неожиданно иссяк. Может, реакция на зелья? Слишком много я их выпила за последнее время.

– Поднимай! Аккуратнее!

– Куда?

– Левее! Да не так!

Рут с помощью магии и машинистов пытался посадить «Богомола» на специальную платформу. Ничего не получалось, отправка задерживалась. Наконец помощник милорда сдался – сел на свой любимый аппарат, поднялся в воздух и плавно, аккуратно опустил его по месту назначения. Под ликующие восторженные крики мужчины принялись затягивать ремни, которые должны были удержать машину на платформе.

– А если… если мы опоздаем? Что тогда? – еле слышно спросила я неизвестно кого. – Если на город нападут, а почти все феи пришли нам на помощь. Что будет с жителями и королевой?

Перейти на страницу:

Похожие книги