— …Так и закончилось то недолгое сражение, — говорит Книга-Всех-Историй. — Христиан, последний сказочник, забросил чудовищ в Страну Фантазий. Многие века никто не тревожил Сказочную страну. Но потом… три сотни лет назад, когда Христиан умер, не оставив наследников и никому не передав свою силу, крысоры снова прорвались в наш мир. Теперь они были ещё более злыми и жаждали мести за свой проигрыш мальчике. Тогда-то и пришлось разбудить Крысоловов. Только они могли остановить полчища монстров, заражавших всё зелёной злобой. Считалось, что Крысоловы переловили всех крысоров. Но… за века в Стране Фантазий, крысоры научились изменять свою сущность, да так тонко, что и Крысолову, и магу было не различить. Удивительно, что вы, госпожа Ши-Ворот, почуяли силу крысора. Разве вам прежде приходилось сталкиваться с ней?
Книга-Всех-Историй уставляется на проректора всеми глазами и ждёт ответа.
— Да, — говорит она. — Мой дед был Крысоловом. И он научил меня различать запах этих тварей даже через магический флёр. Хотя сам он к тому времени почти потерял чутьё.
— Узнайте, — повелевает Книга, — что за грызун прячется на той мельнице? И чьи шепотки таятся за гобеленами академии? От этого может зависеть ваша жизнь и жизнь студентов.
— Спасибо, мудрая книга, — кланяется Злобинда.
И фолиант замирает на своём постаменте. Книга да и книга. Чуть странно оформленная, но даже не скажешь, что умеющая говорить, прыгать и крутить кино.
— Это полное погружение! — ворчит Книга-Всех-Историй напоследок, грозно зыркает на меня жёлтыми совиными глазами и лишь тогда уже замолкает совсем.
— Что будем делать теперь? — Злобинда косится на мирно похрапывающего Галета.
— Для начала — разбудим его, — говорю я. — Нашему дорогому королю нужно многое нам рассказать.
— Но как… будить…
В глазах Злобинды — полное непонимание.
— Да ну, — вскидываю брови, — а то вы не знаете? Существует лишь один способ снять чары Беспробудного сна.
Судя по тому, как округляются её глаза, она быстро понимает, какой.
— Нет! — Злобинда прижимает руки к груди.
— Да! — ухмыляюсь я и делаю бровками.
— Допустим, — соглашается она. — Но ведь вам не хуже моего известно, что это должен быть Поцелуй Истинной Любви! А я совершенно не люблю Галета. Более того, я вообще никого не люблю.
— Это поправимо! — бодро отзываюсь я. — Ведь наш с вами начальник — лучший зельевар всей Сказочной страны.
— И… что вы предлагаете? — в голосе Злобинды неподдельное волнение.
— Ограбить лабораторию Хмуруса! У него-то точно найдётся приворотное зелье.
Злобинда смотрит на меня возмущённо, как на нашкодившего студента-первокурсника. Кажется, я только что упала в её глазах.
Но потом, кажется всё-таки сложив дважды два, она кивает, хватает меня под руку и уводит из библиотеки.
Идём по коридору рядышком и усиленно делаем вид, что заняты беседой. Издалека прямо лучшие подруги. Ну а что, могут же взахлёб дружить фея и тёмная колдунья?
Но на самом деле мы разрабатываем коварный план ограбления.
— Раз вы всё это затеяли, — шипит Злобинда, — то Хмуруса вам придётся взять на себя. И убедительно так взять, чтобы он не понял, что его берут…
— А вот я не понимаю! — возмущаюсь так же шёпотом. — Во-первых, в чём виновата, если заклинание сна на Галета наложили вы? Во-вторых, почему это я должна брать, если вроде полагается давать…
Злобинда морщится:
— Брать-давать, какая разница! Просто сделайте это!
— Так уж и просто! — тихо рычу. — Я могу это делать только по любви! А моё сердце уже отдано Анатолю.
— Вы сейчас о чём? И причём здесь какой-то Анатоль?
Взгляд у Злобинды такой, что запросто может вытащить душу и вытрясти её как пыльный ковёр.
А я понимаю, что завела разговор куда-то не туда и смущаюсь. Даже останавливаюсь. Она тоже — грозная, руки в бока.
— Анатоль, — говорю, наконец, — мой жених. Поэт. Ждёт меня с моим же фантомом.
— Ээээ… Может, я чего-то не понимаю, но звучит так, будто он вам изменяет с вашей же копией?
— Почти так и есть.
— Так что же вы делаете здесь? А вдруг вашему Анатолю надоест фантом, и он пойдёт искать утешения у какой-нибудь резвой пастушки?
Меня пронзает: настолько яркой предстаёт эта картина! Хоть сейчас всё бросай и беги проверяй.
Видимо, переживания у меня так красноречиво написаны на лице, что Злобинда качает головой и говорит:
— Будь у меня жених, хотя бы самый жалкий, как Галет, я бы тут не торчала. Уже давно окрутила и построила.
— Я бы тоже, если бы не моя архиважная, — закавычиваю пальцами слово, — миссия. — Подманиваю Злобинду ближе, и когда она наклоняется, шепчу: — Женить Чариуса Хмуруса.
Злобинда даже подпрыгивает, будто я на неё кипятком плеснула. Никогда бы раньше не подумала, что поделюсь тайной с такой, как она. Но мне нужны союзники, и выбирать их не из кого. Особенно, если учесть, что предыдущими кандидатурами были кот-мутант, король-крыса и белка-человек.
Злобинда, однако, не спешит меня осуждать. Наоборот, в её глазах появляется озорной блеск.