Оказывается, через несколько дней вожди клана намереваются устроить тинчайл[38]. Егеря́ младшего вождя уже рыскают по округе, выслеживая замеченную ранее в этих краях белую лань. Такое животное горцы называют посланцем маленького народца, с ним связывают всякие предания, однако наивысшей удачей и добрым знаком считается добыть белую лань на охоте. И Джон говорит, что через три, может, пять дней его люди определят, где пасется или приходит на водопой дивное животное, — вот тогда и будет объявлен сбор на тинчайл. Завершить пиры и игры большой охотой считается весьма славным, так что все собравшиеся непременно примут в ней участие. Женщины вождей тоже поедут на лов, наверняка и Мойра вместе со всеми покинет Эйлен-Донан. Гектор Рой никогда не оставляет девушку в замке, когда может положить к ее ногам дичь. И это несмотря на то, что обычно его любовница лично не участвует в гоне, а ожидает в каком-нибудь месте, куда со временем съедутся загонщики. Мойра — неважная наездница и не любит верховой езды, в отличие от той же Кэт. Сестра Джона отлично ездит верхом… вот и надо, чтобы во время лова ее увез Эхин Баллох. Им же нужно втолковать юноше, что похищение Кэт Маккензи будет сделано для отвода глаз, чтобы отвлечь возможных преследователей от самих похитителей Мойры. Во время тинчайла на Кэт уже будет алое платье, наподобие того, которое так нравится любовнице вождя, вот и создастся впечатление, что именно Мойра ускакала с давно обещавшим похитить ее Эхином.
— И ты думаешь, нам удастся уговорить Эхина взять крольчиху Кэт вместо Мойры? — засомневался священник.
Дэвид вздохнул и вновь стал пояснять: если они уговорят саму Кэт, влюбленную в молодого Манро, она не будет сильно противиться. А после охоты, когда исчезновение Мойры заметят, люди Гектора наверняка отправятся за Эхином и его облаченной в алое платье спутницей. Ну а они сами тем временем…
Тут Дэвид умолк, словно что-то обдумывая, и священник терпеливо ждал, что он скажет.
— У вас еще с собой тот порошок, отче? — спросил наконец Дэвид.
— Да, он у меня. От него человек надолго впадает в забытье, и я понимаю, к чему ты клонишь, англичанин. Но как умудриться дать его Мойре? Она подозрительна и хитра.
— Думаю, от вас, рукоположенного священника, она примет напиток. Я ведь заметил, с каким почтением Мойра относится к вам, отче. А у меня как раз осталось то сладкое красное вино, которое она так любит. Вот вы и уговорите ее выпить его, хоть немного. А когда зелье подействует и Мойра уже не сможет сопротивляться, мы увезем ее. Джон сообщил, что нам собирается помочь сам бывший констебль Малкольм, обозленный на Мойру. Этот Мак Рэ спит и видит, как бы отомстить женщине за то, что по ее навету Гектор лишил его должности. Именно Малкольм проводит нас через свои земли в Герлохе на побережье. Малкольм знает там каждую пядь и уверяет, что сможет замести следы. А на берегу нас будет ждать судно, на котором мы отбудем вместе с одурманенной сонным зельем женщиной. В остальном положимся на волю Божью.
— Или милость дьявола, — произнес отец Тутило. — Слишком уж все сложно в твоем плане.
— Когда мы брались за это дело, то знали, что оно будет непростым. Но если у нас такие помощники, как вождь Джон из Киллина и Малкольм Мак Рэ, думаю, все получится. Так что помолитесь, отче, дабы охота настолько увлекла Гектора Роя и его клансменов, чтобы они на несколько часов забыли о прекрасной Мойре. И помолитесь именно Господу, святой отец, а то с дьяволом я как-то не привык заключать сделки.
После разговора Дэвид оставил озабоченного священника и направился на берег, где члены клана и их гости собрались вокруг декламировавшего под перезвон струн арфы барда.
Барды у горцев считались едва ли не провидцами. Их очень почитали, а истории, рассказанные ими, вызывали у простых жителей Хайленда восхищение и трепет. Они зачарованно внимали барду, повествующему о деяниях героев былых времен, о волшебных феях, вмешивающихся в дела смертных, о злобных коварных карликах из горных недр и о том, как Святая Дева защищала людей от их проделок. Дэвид тоже с удовольствием слушал все эти дивные рассказы, но помимо воли нет-нет да поглядывал в сторону сидевшей неподалеку Мойры.
Смотреть на нее было приятно, как всегда приятно лицезреть красоту. Бесспорно, среди Маккензи он увидел немало пригожих девиц, но в Мойре было нечто, что выделяло ее среди прочих: достоинство, горделивые манеры, некая одухотворенность и возвышенность. И это у обычной шлюхи, напомнил себе Дэвид. Однако была ли Мойра обычной?
Было и еще кое-что, смущавшее Дэвида. Он не мог отделаться от ощущения, что уже видел ее где-то ранее. Или она кого-то сильно напоминала ему. Но вот кого?