Читаем Фемистокл полностью

Дом Эсхина имел два этажа. К дому примыкал парк с прудом, а также конюшня и различные кладовые. В отсутствие Эсхина за усадьбой приглядывал вольноотпущенник Зоил, который жил здесь безвыездно вместе с женой и дочерью.

Каждое утро спозаранку Аристид отправлялся на прогулку по окрестностям Амаринфа. В каждом склоне холма, в каждом повороте дороги, в каждой роще он невольно старался отыскать сходство с милыми его сердцу аттическими пейзажами. Природная любознательность заставляла Аристида вступать в беседу с первым встречным, будь он зажиточный селянин или простой поденщик. Но более всего Аристид любил беседовать с людьми, которые по роду своей деятельности переезжали с места на место. От них он узнавал, что происходит в материковой Элладе и на островах Эгеиды. Особенно жадно ловил Аристид слухи из Афин. Разговорившись в таверне или на улице с каким-нибудь моряком или торговцем, побывавшим в Аттике, Аристид возвращался домой в приподнятом настроении. Он тут же делился услышанным с женой, зная, что и она тоскует по родине.

Вскоре жители Амаринфа и близлежащих деревушек уже узнали афинского изгнанника в лицо, многие знали его и по имени. Неизменная доброжелательность Аристида располагала людей, многие предлагали ему дары своей земли либо оказывали различные услуги, не беря за это плату. Маленькие дочери Аристида каждое утро с нетерпением ожидали отца с прогулки, зная, что он часто возвращается домой не с пустыми руками. Иногда Аристид приносил дочерям горсть фиников или изюму, иногда несколько спелых яблок или полную шляпу орехов. Однажды он принес кувшин козьего молока, чем одновременно порадовал и посмешил супругу.

- Ну вот, мой дорогой, - смеясь, промолвила Харикло, ты из оратора наконец-то превратился и кормильца для своей семьи. Изгнание определенно пошло тебе на пользу.

Живя в Афинах, Харикло привыкла к тому, что муж почти не обращает внимания на нее и детей. Бывало, что она не знала, чем накормить дочерей, поскольку в доме совсем не было денег, а брать в долг Аристид считал постыдным. В таких случаях Харикло выручали ее родственники. Но сытная жизнь в изгнании не радовала Харикло: она, как и Аристид, жила воспоминаниями об Афинах.

Перед тем как проводить Аристида в Амаринф, Эсхин вручил ему кошель с деньгами, сказав, что это дар властей Эретрии за то, что афинянин отправился и изгнание именно в их город. Аристид отдал туго набитый драхмами кошель супруге, которая единолично распоряжалась всеми денежными средствами с того дня, как семья покинула афинскую землю. Харикло пересчитала полученные от эретрийских пританов деньги - в кошеле оказалось три мины серебра. Это было настоящее богатство, если учесть, что из Афин Харикло уехала всего с несколькими драхмами, полученными от отца на пристани в Фалере.

Благородный Эсхин не брал плату за съем жилья, поэтому Харикло тратила деньги в основном на пропитание и на покупку нарядов подрастающим дочерям.

Двоюродный брат Аристида Пасикл обещал каждый месяц присылать с верным человеком немного денег, получаемых из совокупного дохода с земельного участка и арендной платы за дом в Афинах. Худшие опасения Харикло очень скоро подтвердились: Пасикл присылал деньги крайне нерегулярно и в мизерном количестве. Если бы не щедрость властей Эретрии, семье Аристида в изгнании грозило бы полнейшее безденежье. Отец Харикло, обещавший дочери время от времени ссужать ее деньгами через знакомого купца, тоже не отличался щедростью и пунктуальностью.

Харикло хоть и негодовала на отца за скупость, однако старалась не выказывать своего недовольства при встречах с его поверенным, чтобы не лишиться и этих скупых подачек. С одной стороны, она понимала, что отцом движет сильнейшее разочарование Аристидом. С другой - Харикло выводила из себя отцовская бесчувственность по отношению к ее дочерям: дело в том, что дед ждал внуков, но не дождался.

<p>Глава четвертая. КАНАЛ КСЕРКСА</p>

Панэтий был из тех афинских аристократов, которые в узком кругу местной родовой знати воспринимались как чужаки, осевшие в Аттике по милости тирана Писистрата. Последний опирался ради сохранения своей власти именно на таких людей. При Писистрате и его сыновьях в Афины был открыт доступ людям предприимчивым и с достатком, все они получали гражданство при условии, что часть своих денег потратят на благоустройство страны. Писистрат и его сыновья закрывали глаза на то, что многие из новоявленных афинян обрели свое богатство нечестным путем: одни бежали из прежнего отечества, опасаясь судебного преследования, другие попросту были изгнаны за кровавые злодеяния.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман

Война самураев
Война самураев

Земля Ямато стала полем битвы между кланами Тайра и Минамото, оттеснившими от управления страной семейство Фудзивара.Когда-нибудь это время будет описано в трагической «Повести о доме Тайра».Но пока до триумфа Минамото и падения Тайра еще очень далеко.Война захватывает все новые области и провинции.Слабеющий императорский двор плетет интриги.И восходит звезда Тайра Киёмори — великого полководца, отчаянно смелого человека, который поначалу возвысил род Тайра, а потом привел его к катастрофе…(обратная сторона)Разнообразие исторических фактов в романе Дэлки потрясает. Ей удается удивительно точно воссоздать один из сложнейших периодов японского средневековья.«Locus»Дэлки не имеет себе равных в скрупулезном восстановлении мельчайших деталей далекого прошлого.«Minneapolis Star Tribune»

Кайрин Дэлки , Кейра Дэлки

Фантастика / Фэнтези
Осенний мост
Осенний мост

Такаси Мацуока, японец, живущий в Соединенных Штатах Америки, написал первую книгу — «Стрелы на ветру» — в 2002 году. Роман был хорошо встречен читателями и критикой. Его перевели на несколько языков, в том числе и на русский. Посему нет ничего удивительного, что через пару лет вышло продолжение — «Осенний мост».Автор продолжает рассказ о клане Окумити, в истории которого было немало зловещих тайн. В числе его основоположников не только храбрые самураи, но и ведьма — госпожа Сидзукэ. Ей известно прошлое, настоящее и будущее — замысловатая мозаика, которая постепенно предстает перед изумленным читателем.Получив пророческий дар от госпожи Сидзукэ, князь Гэндзи оказывается втянут в круговерть интриг. Он пытается направить Японию, значительно отставшую в развитии от европейских держав в конце 19 века, по пути прогресса и процветания. Кроме всего прочего, он влюбляется в Эмилию, прекрасную чужеземку…

Такаси Мацуока

Исторические приключения

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза