Читаем Феникс полностью

Но моё торжество длилось недолго.

― Слезь с меня, дурак! А то пожалеешь, предупреждаю! ― огромные синие глазищи на чумазом лице и сердитый нежный голосок не оставили сомнений ― я справился с девчонкой, какой позор…

Отпустив её, покраснел от смущения и вскочил на ноги, бормоча: «Простите, я думал, Вы…» ― и замолчал, не зная, что сказать.

― Болван, идиот, дубина! Думал он, а зачем ты меня усыпил? Гадость замышлял, да? ― рычала она, отряхиваясь, словно на ней были не лохмотья, а роскошное выпускное платье.

― Да что Вы такое говорите, ― ужаснулся я её словам, ― сами же полезли в наш мешок…

В отличие от Дани, я всегда робел перед девушками, и они рядом с братом меня просто не замечали. В этот момент он проснулся и простонал: «Что происходит, Феникс, почему голова так болит, это твоя работа…» Через мгновенье он уже стоял рядом с незнакомкой и держал кинжал у её горла. Я знал, что будет дальше, и потому крикнул: «Не трогай девушку, Дани! Она не причинит нам вреда…»

Лезвие лишь процарапало еле заметную черту на тонкой шее, брат с изумлением смотрел то на меня, то на «грязное чучело», но кинжал опустил. Его лицо приняло своё обычное надменное выражение.

― Где ты тут девушку рассмотрел? Оборванец какой-то, видимо собирался нас ограбить, значит, заслужил наказание, ― и он снова поднял кинжал, но я заметил хитрый блеск в его глазах. Решил попугать, что тоже было в его духе.

Девушка гордо подняла голову и процедила сквозь зубы, с презрением глядя на Дани.

― Оборванец? Да как ты посмел сказать такое дочери самого… ― и она запнулась, почему-то жалобно посмотрев в мою сторону. Искала защиты у меня? Не может быть…

― Ну, хватит, Дани, не будем спешить с выводами. Сейчас сделаем чай, поговорим спокойно. Вы ведь не против этого? ― обернулся я к незнакомке.

Она благодарно кивнула. Дани хмыкнул и убрал кинжал.

― Дело твоё, братишка Феникс. Тебе решать, с кем чай распивать. Я в этом участвовать не буду. Ну и вкус у тебя, кошмар, ― и он демонстративно ушёл на другую сторону костра.

Я смущённо обратился к девушке.

― Не обижайтесь на моего брата, он хороший, но немного вредный, ― и улыбнулся, стараясь сгладить ситуацию.

― Да уж, заметно, ― задумчиво ответила она, потирая кровоточащую царапину на шее.

― Ох, сейчас всё исправлю, ― заторопился я, но незнакомка меня остановила.

― Нет необходимости, с такой ерундой сама справлюсь.

И действительно, от одного лишь прикосновения царапина мгновенно затянулась и исчезла. Я пригласил её к костру и стал готовить чай, воду мы набрали заранее. Девушка отрешённо смотрела на мою суету, думая о чём-то своём. Я разлил чай по кружкам, протянув незнакомке запасную, и разделил с ней свою порцию хлеба.

― Спасибо, ― тихо поблагодарила она и стала пить чай, понемногу откусывая хлеб. Я видел, как ей хотелось побыстрее всё съесть, но она сдерживала себя.

― Надо же, ест наш хлеб, а так и не представилась, невежа, ― фыркнул Дани.

Девушка посмотрела сквозь него и обратилась ко мне, игнорируя брата.

― Простите, Вас кажется зовут Феникс. Но я не могу назвать своё имя, на это есть причины.

― Ещё бы, она наверняка преступница в бегах, ― продолжил гнуть своё брат.

Теперь уже я укоризненно взглянул на него.

―Перестань, Дани.

― Я не преступница, а дочь мага. При рождении повитуха сказала, что у меня будет горькая судьба. Так и получилось. Можете называть меня…

― Марией, ― подсказал я, ― Мария означает «горькая». Можно называть Вас Мари́?

Она кивнула и посмотрела на меня с удивлением, а потом прошептала: «Вы же оба не из нашего мира, как я сразу не поняла. Одеты странно, и эта манера говорить… простолюдины так себя не ведут».

На мгновенье в её глазах появился страх, но она умело его скрыла.

― Что ж, чужеземцы, спасибо что не убили и даже накормили, можете называть меня так, как Вам вздумается. Хотя звучит странно ― Мария… Что привело таких молодых ребят в нашу опасную страну? Ищите развлечений? Тогда вы ошиблись местом. Здесь вас ждёт или пыточный застенок, или, в лучшем случае, война во славу Герцога и его магов. Что, в общем, одно и то же.

Дани её слова заинтересовали. Забыв, что не собирался общаться с оборванкой, он спросил: «Ну-ка, поподробнее про магов. Они и в самом деле такие сильные, как мы о них слышали?»

Девушка хмыкнула и, игнорируя брата, снова повернулась ко мне.

― Феникс, скажи, я права, и вы путешествуете по мирам?

<p>Часть 2</p>

Я не знал, стоит ли говорить правду малознакомому человеку и посмотрел на Дани. Но он, обидевшись, что на него не обращают внимания, сделал вид, будто рассматривает, всё ли в порядке с его рюкзаком.

― Да, Мари, Вы угадали, но мы сюда прибыли по важному делу, нам совсем не до развлечений. Мы ищем одного человека. Помогите нам в этом, пожалуйста.

― Я бы с радостью, да сама из этого леса давно не вылезала, новостей не знаю. Последний раз была в ближайшей деревне месяц назад, когда продавала мамино платье, ― и она замолчала, прикусив губу.

― А как Вы здесь оказались? Вы тут вдвоём с мамой, и не страшно?

Она печально усмехнулась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Феникс(Люро)

Похожие книги