Затем наднебесные бодхисатвы также разделились, и отделившиеся от них младшие тени спустились на следующую ступеньку, чтобы порадовать субстанцию этого мира и осветить обитающих в нем созданий. Они были бодхисатвами следующего порядка, небесными Спасителями. Они, в свою очередь, тоже воззвали к бездне, которая находилась под ними, к мирам, еще не освещенным их присутствием — и из этих меньших миров вышли семь святых людей, преисполненных осознания дхармы и готовые ее принять. Тени небесных бодхисатв вошли в семерых святых людей, и эти люди стали Буддами. Они направились в низшие миры, чтобы донести Благой Закон до всех существ, обитавших повсюду, где простирается этот мир. А земные Будды и Архаты сидели на нижних ступенях Таинства, и мироздание во всех своих частях поклонялось Свету и Семи Сынам Света, вместе обитавшим в первом Таинстве. Свет нисходил по ступеням, находящимся на четырех сторонах существования и, подобно четырем струям, бьющим из неистощимого источника, распространялся по всему времени и пространству.
Луна поднималась из-за огромной груды полуразрушенного храма. Прохлада яванской ночи казалась удивительно спокойной после невыносимой жары яванского дня. Видение пропало, остается лишь тень, которая по истечении веков хранит свидетельство Закона Жизни.
КИСМЕТ
[59]Халиф спал и видел сон. Трижды его посещало одно и то же странное видение, нарушавшее его покой. Сын Пророка был так сильно встревожен, что немедленно послал всадников, чтобы те доставили во дворец какого-нибудь святого дервиша, глубоко сведущего в тайнах звезд и во всех остальных магических искусствах, который растолковал бы его сон.
В то время астрологом был почтеннейший человек, живший в пещере у подножия источенной ветрами скалы; увидев всадников, спешившихся перед его убежищем, он вышел из пещеры, чтобы пожелать им мира и узнать, что привело их к нему. Гонец почтительно склонился перед престарелым отшельником и сказал: «О святейший, моего прославленного хозяина, правителя этой страны, привели в крайнее отчаяние призраки, которые донимают его во сне, и он приказал мне привезти вас к нему, чтобы вы успокоили его душу и раскрыли смысл преследующего его видения».
И случилось так, что этот дервиш собрал принадлежности своего искусства и, с помпой въехав в столицу, предстал перед диваном халифа. Обратившись к нему, правитель сказал: «О ты, столь любимый Аллахом, что Он наделил тебя знанием того, что прошло или еще только наступит, объясни мне мой сон. Трижды видел я, как сияет яркая звезда. Из синей дымки распростершейся над пустыней ночи она тихо поднималась к зениту, и оттуда ее пульсирующий свет освещал лежащий внизу мир. Затем черной таинственной массой надвигалась туча, в середине которой сверкал пылающий меч. Туча неумолимо заслоняла свет звезды, и на лицо ночи падала зловещая красная тень. Какое нежданное несчастье предвещает этот дурной знак, ибо я чувствую, что это самое ужасное предзнаменование?»
Астролог разложил свои схемы, изобилующие странными фигурами, которые пестрели множеством разных красок, и, раскрыв огромные книги, с серьезным видом углубился в чтение. Наконец после сложных расчетов он снова обратил свой взор к государю и произнес: «О глава правоверных, тебе действительно уготован несчастный конец, ибо я прочел у мудрецов древности, что тот, кто трижды увидит то, что видел ты, погибнет жалкой смертью от руки того, кому он оказывает великие почести и слепо доверяет. Кроме того, точнейшие расчеты открыли мне, что это произойдет в следующее полнолуние. О несчастный государь, тебе осталось жить всего двадцать дней!»
Халиф опустил голову, и на его лице отразилась такая мучительная тревога, что даже сверкающие драгоценные камни на тюрбане потускнели от дурных вестей. Когда дервиш уже готов был удалиться, правитель крикнул ему вслед: «Остановись, ты, мудрейший из всех людей! Скажи, как мне избежать такой участи. Неужели ты не можешь посоветовать, что мне сделать, чтобы изменить судьбу и спастись от трагического конца?» Астролог покачал головой: «Звезды никогда не изменят свой ход, так же как и в океане не прекратятся приливы и отливы. Это — кисмет».
Надо сказать, что халиф был очень богат и имел сильный характер; он поклялся Аллахом, что не умрет и обманом лишит судьбу ее жертвы. А еще он поклялся, что на следующий после полнолуния день он останется в живых, чтобы четвертовать астролога, посмевшего привести в такой трепет его царственное сердце. «О ненавистный дервиш, если я умру, ты — честный человек. А если я останусь жив, значит, ты — отъявленный плут».