Читаем Феникс (СИ) полностью

Преступнику показалось это странным. Он вставил ключ в замочную скважину. Элизабет бросилась к двери. Со всей силы она ударила мужчину ручкой ложки в ступню так, что тот завопил, а затем ей же вытолкнула не успевший повернуться ключ из замка и оставила ложку в нем.

- Дрянь! – заорал он.

- Уходи от сюда! – кричала она. – Знаю что вам нужно. Только попытайтесь сюда войти, и я вас убью! Ненавижу!

Громко ругаясь, Саймон попытался вставить ключ в замок, но не смог и ушел вниз. Бетти вздохнула с облегчением. Но на следующий день ее решили наказать и не кормили. Для нее это было уже не важно. Она была сыта предвкушением свободы. Давно ей не было так радостно.

Глава 10

Ночь на кладбище

Весь день Маллингем был до странности тих. Значит ли это, что ночь должна будет компенсировать активность жителей города?

Солнце катилось за горизонт и злоумышленники стали снаряжаться в поход. Они вооружились лопатами и лампами. Отправились они, как только скрылось солнце и стали сгущаться сумерки. Заметив уход надзирателей, Элизабет снова принялась за дело. Ее пальцы и ладони были в мозолях, ложка стерлась до половины черпака, но все же помогала крошить края зажатого со всех сторон камня. Таким образом, булыжник колебался в проеме, но никак не вываливался. Он провалился в глубь стенки на несколько сантиметров, на половину своей толщины, и снова застрял, плотно втиснувшись в отверстие. Тогда Бетти со злости ударила по нему ногой – он продвинулся глубже, еще раз – и он с грохотом упал в топку камина на первом этаже. Сколько радости и восторга было в ее глазах! Ее план осуществился. Но сможет ли она пролезть в эту дыру и спуститься вниз? Девушка просунула голову в отверстие – вверху и внизу был свет, на стенках – толстый черный слой сажи. Она подтянулась и с трудом влезла до пояса. Бедра ее не пускали. Чтобы протиснуться пришлось постараться. Ценой невероятных усилий ей это удалось. Упираясь руками и ногами в стенки трубы и таким образом не падая, она спустилась в очаг камина - бухнулась в пепел и выползла наружу. Ей не верилось, что за огромной аркой замка, прямо перед ней, свободные просторы. Вся измученная и в саже Бетти бросилась на огни города, словно мотылек на свет. Девушка бежала изо всех сил как сумасшедшая. Вихрем внеслась в дом Сандерсов и упала в объятия удивленных свекрови и свекра.

- Почему вы так на меня смотрите? – спросила она их.

- Все считают тебя погибшей, - ответила Хелена.

- Даже не верится, ты ли это? – добавил Чарльз.

- Конечно я. Только меня похитили и держали взаперти, но я вырвалась… Как же моя мама, а Джозеф?! – терялась она в вопросах.

- Не волнуйся. Твоя мама ничего не знает, - стал успокаивать ее Чарльз.

- А Джозеф, он уже спит? – поинтересовалась девушка и окрикнула его. – Джозеф!

Родители молчали со слезами на глазах. Слезы выражали как радость за возвращение Элизабет, так и то, чего она не знала. Они понятия не имели, как ей сказать об этом, потому молчали.

- Что случилось? – улыбка исчезла с ее лица, брови нахмурились.

В ее голову лезли мрачные мысли. «Они что-то скрывают, – думала она».

- Бетти, его здесь нет, - пояснила миссис Сандерс.

- А где он?

- Он погиб … - вымолвила Хелена с трудом и разрыдалась.

Девушка чуть не упала в обморок.

- Что?! – переспросила она, приняв ответ за ложь – Это шутка, правда?! Вы меня обманываете?! Говорите!

- Все это правда, - сказал мистер Сандерс. – Вчера были похороны.

- Не верю!

«Я все поняла, - думала она. – Они скрывают, что Джо в мое отсутствие женился на богатой невесте и уехал с ней. Они наняли похитителей, чтобы те спрятали меня и инсценировали мою смерть, чтобы Джо поверил. Но я неожиданно сбежала из плена и теперь они в замешательстве и вынуждены врать».

Она оббежала весь дом, никого не нашла и вернулась обратно.

- Зачем вы мне лжете?! Говорите правду!

- Джо мертв и это – правда!

- Все равно не верю! Пока не увижу своими глазами, - сказала она и выбежала из дома.

- Ты куда? Стой! – кричали родители.

Она не слушала. Попытки ее вернуть только подтверждали домыслы Бетти. «Они не хотят, чтобы я узнала, что они врали, что на кладбище нет никакой могилы. А если он действительно мертв? Нет, этого не может быть». Она твердо решила убедиться, жив он или мертв и уже никто не мог бы ее остановить. Раньше она бы ни за что не решилась отправиться ночью на кладбище, даже в обмен на что-либо. Ей было бы страшно.

Никто не знал о плане преступников, поэтому они преспокойно делали свое дело. Находиться ночью на кладбище всегда было страшно даже взрослому человеку, а особенно в те суровые времена, когда по городу ходили слухи, будто мертвецы по ночам оживают и ищут свежей крови. Говорили, что мертвецы восстают из могил и бродят по кладбищу, в поисках человека, которому можно отомстить за свою смерть… смертью за смерть, только тогда они успокаивались. Но пока что не было ни одной их жертвы. Саймон оказался одним из этих трусов, боящихся нечисти больше всего на свете. При одном только уханье филина он бешено озирался и весь дрожал.

Перейти на страницу:

Похожие книги