Читаем Феникс (СИ) полностью

На сей раз таким местом они выбрали озеро в юго-западной части города. Когда-то именно здесь протекал Леллинг, а теперь во впадине старого русла образовалось это озеро. В распоряжении пары оказалась старенькая деревянная лодчонка, сев в которую они оттолкнулись и поплыли. Гладь озера, в которой отражались плывущие с запада на восток кучевые облака на голубом небе и ярко светящее солнце, нарушали только удары весел да пугливые лебеди в дали, привлекшие внимание девушки красивыми, словно невесомыми движениями изящно изгибающихся шей.

- Прекрасные создания, эти птицы. Залюбуешься, - говорил Джозеф, но смотрел совсем не на них, а на Элизабет, чьи черты ему казались милее всяких лебедей.

Девушка повернулась и встретилась глазами с Джо. Он немедля задал вопрос:

- Как поживает твоя мама?

Они не заметили, как перешли на «ты», сказали бы у нас. Но в английском языке нет разницы между «вы» и «ты», обозначающихся одним словом.

- С тех пор как я вернулась, она все не может нарадоваться, - ответила Бетти.

- Вам, наверное, сложно приходится … вдвоем? – заходил издалека Джо.

- Конечно, но это терпимо.

«Неужели он думает, что я с ним только из-за его состоятельности», - думала Элизабет.

- А миссис Хоулингстон что-нибудь говорила о нас? Наверное, она очень рада твоему выбору?

«Ну вот, опять. Он будто намекает».

- Моя мама не такая! – выплеснула Бет. – И вообще если ты думаешь, что я с тобой только… - тут она резко остановилась и покраснела, чувствуя себя виноватой, что приходится говорить резкости, и злясь на него за то, что он понуждал ее к этому.

- Что?

- Сам знаешь! Останови у берега, я пойду.

Джозеф перестал грести.

- Извини меня, я только хотел… – начал было он.

- Дай сюда, - Элизабет вырвала весло из рук Джозефа. Демонстративно отвернулась от него и начала неумело грести. Лодка мало продвигалась, больше крутилась на месте.

Джозефу стало смешно.

- Странно, я думала, что таким людям как ты всегда есть чем заняться… причем делами более серьезными и материально выгодными, - говорила надрывистым от волнения голосом Бетти, нахмурившись и усердно гребя к берегу, - что может быть важно и при выборе спутника жизни.

- Но я, как видишь, не такой, - отвечал Джозеф, подобравшись к ней ближе и охватив кисти ее рук, держащие весла, своими, показывая как грести ровнее.

- … вместо того чтобы питать надежды молодой и глупой девочки, бесцельно тратить свое и ее время – уже спокойнее продолжала она.

- Значит, мне это нравится и твое общество мне приятно.

Девушку смутил неожиданный теплый ответ и близость. Сердце застучало чаще. Она обернулась.

- … и совсем не важно, какого ты происхождения. А если ты действительно меня любишь, как я тебя, то прости мне мой эксперимент и останься.

- Но у вас ведь так не принято, и твои близкие могут тебя осудить?

- Мне на них наплевать, потому что я ТЕБЯ люблю, - ответил он, - Их всех ненавижу, а тебя люблю. Одну тебя.

- И я тебя.

Они поцеловались. Но в таком положении это было очень неудобно. Центр тяжести переместился на один из бортов лодки. Она накренилась и перевернулась. Они так и упали в воду, пока целовались. Выплыв на берег и просушивая одежду, они еще долго смеялись над своей неосторожностью и были еще больше счастливы, чем обычно, поскольку у них не осталось сомнений в искренности своих чувств.

Еще немного погуляв, посмеявшись и обсохнув, молодые люди отправились на городскую площадь, где в это время как раз должен был начаться праздник в честь открытия сезона ярморок.

Они шли по центральным улицам к площади и уже здесь встречались небольшие лавки, магазинчики, забегаловки. Вдруг Элизабет обратила внимание на одну швейную мастерскую, на дверях которой было нарисовано красивое платье. Глаза ее сразу оживились и засверкали. Она еще несколько раз посмотрела на нее и тяжело вздохнула. Джозеф заметил это и предложил ей зайти туда.

- Ну, нет, зачем? Что мы там будем делать? - засмущалась девушка.

- Посмотрим. Тебе ведь хочется?

- Нас заставят что-нибудь купить.

- Значит купим.

- Мне такой магазин не по карману.

- Так ты никогда не добьешься того чего хочешь.

Пришлось согласиться.

Комната для приема посетителей была узкой и длинной как коридор, вытянутый вдоль наружной стены. Через два больших окна в нее проникало много света. На стене висели рулоны разноцветной ткани, разных видов. Джо остался у входа. В самом конце помещения швея и две посетительницы снимали мерки для будущего платья. Элизабет подошла к ним и стала внимательно слушать, а затем даже незаметно вовлеклась в их разговор. И даже посоветовала им что-то. Швею и одну из покупательниц, подругу той, с которой снимали мерки, приятно удивили ее познания. А вторую горожанку это даже оскорбило, что было заметно по ее скривившемуся лицу и надменному взгляду, которым она смерила посетительницу с головы до ног. Бетти не хотелось портить кому-либо и себе настроение, поэтому она решила уйти. Когда спутники вышли, она сказала Джозефу:

- Знаешь Джо, у меня есть мечта… открыть такую же мастерскую, которая будет приносить доход.

- Это же прекрасно. У меня, например, нет такой мечты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Современная проза / Альтернативная история