Читаем Феноменальный П. Т. Гелиодор полностью

– Не подали ни сэндвича, ни кофе, – пожаловался Маллиган. – А во время спектакля неплохо было бы перекусить, вот что я вам скажу.

– Тогда бы уж точно лучше спалось! – засмеялся П. Т.

– Не знаю, что вам там понравилось. Не представление, а глупость какая-то, – пробормотал Маллиган.

– Людям нужны глупости, – заметил Теодор Эмметт Браун. – Жизнь и так тяжела и жестока. В этом и заключается задача театра – подарить зрителям мечту и дать надежду тем, кто её лишён. В театре публика может забыть о своих бедах, пусть даже на несколько часов, и примириться с жизнью.

П. Т. был с ним совершенно согласен. Возможно, именно тогда, пока он шёл с Дикарём Маллиганом и мистером Брауном по людной вечерней нью-йоркской улице, у него впервые промелькнула мысль о представлении, которое подарит зрителям мечты. И это представление устроит он, П. Т. Гелиодор.

* * *

Следующим утром они собрались в обратный путь. Мистеру Брауну удалось выручить почти три тысячи долларов, из которых чистая прибыль составила восемьсот. Чуть больше зарабатывал в месяц лоцман речного судна и чуть меньше – глава страховой компании. Неплохой куш за пару недель.

– Мне нужно кое-что сделать, – внезапно вспомнил П. Т., нахлобучил шляпу и помчался прочь.

– Куда ты? – спросил мистер Браун.

– Я мигом! – убегая, крикнул в ответ П. Т.

Он бежал на Шестую улицу – конечно же, в «Дадли & МакИнтайр». Внезапно он понял, что ничего не купил для Алисы. Правда, она ничего и не просила, но П. Т. хотел привезти ей небольшой подарок. Он не мог больше тратить деньги, но решил, что может обойтись без купленных дяде Сайрусу инструментов для резьбы по дереву.

– Разрешаю в последний раз, – сказал ему владелец, а молоденькая продавщица, выглянувшая из-за полки с товарами, улыбнулась. – Тут всё-таки не ломбард.

П. Т. выбрал красную ленту, которая, как он решил, подойдёт к зелёным волосам Алисы, и орлиное перо (хозяин лавки заверил его, что у индейцев перо орла считается священным талисманом на удачу). П. Т. подумал, что Алиса могла бы носить это перо в волосах или на шее или хранить его в тайном месте. Перо – хороший подарок для девочки, которая умеет летать.

Ещё он взял пять кульков карамелек: два съел по дороге, а остальные оставил для Алисы. Ему очень хотелось, чтобы она их попробовала.

Когда он вернулся в таверну, шёл проливной дождь. Дикарь-Одиночка Маллиган и мистер Браун уже сидели верхом.

– У тебя нос и подбородок в сахарной пудре, – сказал мистер Браун.

– Неужто ты потратил все деньги на карамельки? – съязвил Маллиган, покусывая зубочистку.

– Я кое-что удачно обменял.

– Торговля начиналась с обмена, – заметил мистер Браун. – Обмен – первый шаг удачливого торговца. А теперь в путь! Два дня придётся провести в седле.

* * *

Добравшись до Лососёвой реки, они увидели, что из-за дождей она настолько разлилась, что пересечь её вброд не удастся. Река рокотала, волоча за собой деревья и мусор, и слизывала берега, разрушая всё на своём пути.

– Поднимемся выше по течению! – крикнул мистер Браун. – В двенадцати милях к северу должен быть деревянный мост… надеюсь, его ещё не снесло!

Когда они переходили реку по мосту, он дрожал и скрипел, а вода поднималась всё выше.

К вечеру второго дня путники добрались до Согатака.

Они попрощались у постоялого двора Маллиганов. Мистер Браун сильно простудился под холодным дождём, но был настолько доволен выгодной продажей скота, что заплатил мальчикам по десять долларов сверху.

Хотя П. Т. и Дикарь Маллиган и не собирались становиться друзьями, но, кажется, им всё-таки удалось зарыть топор войны.

П. Т. направился домой, предвкушая, что его встретят как героя.

Но в его отсутствие произошли неприятные события.

Неделю тому назад его мать намеренно порезала ножницами дорогую льняную скатерть, расшитую вручную, и её уволили. Помешательство Оливии развивалось с пугающей быстротой, и никто не знал, в чём причина.

Может, это произошло с ней из-за кончины мужа, или из-за постоянной тревоги о том, как прокормить большую семью, или из-за бессонницы. Некоторые болезни похожи на порыв ветра, который подхватывает и несёт опавшие листья просто потому, что они оказались на его пути.

Но обострение безумия Оливии Фридберг оказалось не единственным печальным событием.

Случилось ещё кое-что.

На Никель-Айленде.

Глава 6

Сэмюэль Петтигуфер


Примерно в то самое время, когда П. Т. и Дикарь-Одиночка Маллиган напивались в Нью-Йорке, Алиса ускользнула из усадьбы, решив отправиться на болото. Вот уже несколько дней шли проливные дожди, и она волновалась о «тех, с Никель-Айленда», – хотела убедиться, что с ними ничего не стряслось и они ни в чём не нуждаются. Алиса заботилась о жителях болота так же, как о них заботился П. Т., а до этого его отец: она чувствовала своё родство с ними. Эти люди, как и П. Т., стали для неё новой семьёй.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Охота на царя
Охота на царя

Его считают «восходящей звездой русского сыска». Несмотря на молодость, он опытен, наблюдателен и умен, способен согнуть в руках подкову и в одиночку обезоружить матерого преступника. В его послужном списке немало громких дел, успешных арестов не только воров и аферистов, но и отъявленных душегубов. Имя сыщика Алексея Лыкова известно даже в Петербурге, где ему поручено новое задание особой важности.Террористы из «Народной воли» объявили настоящую охоту на царя. Очередное покушение готовится во время высочайшего визита в Нижний Новгород. Кроме фанатиков-бомбистов, в смертельную игру ввязалась и могущественная верхушка уголовного мира. Алексей Лыков должен любой ценой остановить преступников и предотвратить цареубийство.

Леонид Савельевич Савельев , Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Проза для детей / Исторические детективы