– Не подали ни сэндвича, ни кофе, – пожаловался Маллиган. – А во время спектакля неплохо было бы перекусить, вот что я вам скажу.
– Тогда бы уж точно лучше спалось! – засмеялся П. Т.
– Не знаю, что вам там понравилось. Не представление, а глупость какая-то, – пробормотал Маллиган.
– Людям нужны глупости, – заметил Теодор Эмметт Браун. – Жизнь и так тяжела и жестока. В этом и заключается задача театра – подарить зрителям мечту и дать надежду тем, кто её лишён. В театре публика может забыть о своих бедах, пусть даже на несколько часов, и примириться с жизнью.
П. Т. был с ним совершенно согласен. Возможно, именно тогда, пока он шёл с Дикарём Маллиганом и мистером Брауном по людной вечерней нью-йоркской улице, у него впервые промелькнула мысль о представлении, которое подарит зрителям мечты. И это представление устроит он, П. Т. Гелиодор.
Следующим утром они собрались в обратный путь. Мистеру Брауну удалось выручить почти три тысячи долларов, из которых чистая прибыль составила восемьсот. Чуть больше зарабатывал в месяц лоцман речного судна и чуть меньше – глава страховой компании. Неплохой куш за пару недель.
– Мне нужно кое-что сделать, – внезапно вспомнил П. Т., нахлобучил шляпу и помчался прочь.
– Куда ты? – спросил мистер Браун.
– Я мигом! – убегая, крикнул в ответ П. Т.
Он бежал на Шестую улицу – конечно же, в «Дадли & МакИнтайр». Внезапно он понял, что ничего не купил для Алисы. Правда, она ничего и не просила, но П. Т. хотел привезти ей небольшой подарок. Он не мог больше тратить деньги, но решил, что может обойтись без купленных дяде Сайрусу инструментов для резьбы по дереву.
– Разрешаю в последний раз, – сказал ему владелец, а молоденькая продавщица, выглянувшая из-за полки с товарами, улыбнулась. – Тут всё-таки не ломбард.
П. Т. выбрал красную ленту, которая, как он решил, подойдёт к зелёным волосам Алисы, и орлиное перо (хозяин лавки заверил его, что у индейцев перо орла считается священным талисманом на удачу). П. Т. подумал, что Алиса могла бы носить это перо в волосах или на шее или хранить его в тайном месте. Перо – хороший подарок для девочки, которая умеет летать.
Ещё он взял пять кульков карамелек: два съел по дороге, а остальные оставил для Алисы. Ему очень хотелось, чтобы она их попробовала.
Когда он вернулся в таверну, шёл проливной дождь. Дикарь-Одиночка Маллиган и мистер Браун уже сидели верхом.
– У тебя нос и подбородок в сахарной пудре, – сказал мистер Браун.
– Неужто ты потратил все деньги на карамельки? – съязвил Маллиган, покусывая зубочистку.
– Я кое-что удачно обменял.
– Торговля начиналась с обмена, – заметил мистер Браун. – Обмен – первый шаг удачливого торговца. А теперь в путь! Два дня придётся провести в седле.
Добравшись до Лососёвой реки, они увидели, что из-за дождей она настолько разлилась, что пересечь её вброд не удастся. Река рокотала, волоча за собой деревья и мусор, и слизывала берега, разрушая всё на своём пути.
– Поднимемся выше по течению! – крикнул мистер Браун. – В двенадцати милях к северу должен быть деревянный мост… надеюсь, его ещё не снесло!
Когда они переходили реку по мосту, он дрожал и скрипел, а вода поднималась всё выше.
К вечеру второго дня путники добрались до Согатака.
Они попрощались у постоялого двора Маллиганов. Мистер Браун сильно простудился под холодным дождём, но был настолько доволен выгодной продажей скота, что заплатил мальчикам по десять долларов сверху.
Хотя П. Т. и Дикарь Маллиган и не собирались становиться друзьями, но, кажется, им всё-таки удалось зарыть топор войны.
П. Т. направился домой, предвкушая, что его встретят как героя.
Но в его отсутствие произошли неприятные события.
Неделю тому назад его мать намеренно порезала ножницами дорогую льняную скатерть, расшитую вручную, и её уволили. Помешательство Оливии развивалось с пугающей быстротой, и никто не знал, в чём причина.
Может, это произошло с ней из-за кончины мужа, или из-за постоянной тревоги о том, как прокормить большую семью, или из-за бессонницы. Некоторые болезни похожи на порыв ветра, который подхватывает и несёт опавшие листья просто потому, что они оказались на его пути.
Но обострение безумия Оливии Фридберг оказалось не единственным печальным событием.
Случилось ещё кое-что.
На Никель-Айленде.
Глава 6
Сэмюэль Петтигуфер
Примерно в то самое время, когда П. Т. и Дикарь-Одиночка Маллиган напивались в Нью-Йорке, Алиса ускользнула из усадьбы, решив отправиться на болото. Вот уже несколько дней шли проливные дожди, и она волновалась о «тех, с Никель-Айленда», – хотела убедиться, что с ними ничего не стряслось и они ни в чём не нуждаются. Алиса заботилась о жителях болота так же, как о них заботился П. Т., а до этого его отец: она чувствовала своё родство с ними. Эти люди, как и П. Т., стали для неё новой семьёй.