Читаем Фердинанд Великолепный полностью

Шумно дыша и постанывая от натуги, они уместили кабину на заднем сиденье.

- Только, пожалуйста, без глупостей, - сказал Фердинанд кабине. - Не вздумай улетать. Мы возвращаемся домой.

Но кабина и не собиралась улетать. Она была очень довольна, что возвращается в гостиницу, да вдобавок, словно важная барыня, прокатится еще в пролетке по всему городу.

Фердинанд умостился на козлах рядом с извозчиком.

- Дайте мне вожжи, ну хотя бы кнут... - попросил он умоляющим голосом.

- Берите и правьте, - сказал извозчик. Фердинанд взял вожжи, махнул кнутом и крикнул:

- Лошадка, но-о!

Цок-цок-цок-цок-цок-цок-цок-цок-цок... Когда въехали в город, Фердинанд отдал вожжи извозчику, а сам, крутясь на сиденье, принялся озираться по сторонам.

- Кого вы ищете? - спросил извозчик.

- Смотрю, нет ли где мальчишек-озорников.

- Боитесь?

- Ничего подобного. Хочу выяснить, не собираются ли они меня дразнить.

- Раз не дразнят, значит, все в порядке.

- Не очень-то, - с досадой возразил Фердинанд. - Мне как раз хочется, чтоб они меня дразнили. Понимаете?

- Тогда надо, чтоб они к вам прицепились. Видите? Вон там за углом стоит парочка.

- Умоляю, - сказал Фердинанд, - подъедем ближе.

Цок-цок-цок-цок-цок-цок-цок-цок...

Пролетка проехала под самым носом у мальчишек, но те даже головы не повернули.

- Остановитесь, пожалуйста, - попросил Фердинанд. Он был близок к отчаянию.

Фердинанд соскочил с пролетки, подбежал к озорникам и спросил:

- Почему вы меня не дразните?

- Неохота, - ответил один из них.

- Может, все-таки передумаете? - грозно спросил Фердинанд и оскалил зубы.

Мальчишкам стало не по себе.

- Как прикажете вас дразнить? - вежливо спросил другой мальчишка.

- Хотелось бы, чтоб вы кричали мне вслед:

Кобыла кабину тащит, Глаза Фердинанд таращит.

- Стишок ничего, - сказали мальчишки. - Мы можем... Почему бы нет? А когда начинать?

- Сейчас. Живо! Бегите следом и кричите во все горло. Не будете кричать - пеняйте на себя: так покусаю, что долго меня не забудете.

И Фердинанд вскочил на козлы. Пролетка тронулась с места.

Цок-цок-цок-цок-цок-цок-цок...

Люди распахивали окна, выбегали на балконы, останавливались на тротуарах и с изумлением смотрели вслед пролетке, на которой везли кабину лифта. Спереди на козлах сидели блаженно улыбающийся Фердинанд и извозчик, время от времени равнодушно щелкавший кнутом.

За пролеткой бежала толпа сорванцов, оравших во все горло:

Кобыла кабину тащит, Глаза Фердинанд таращит.

XIV

Так доехали они до гостиницы "Под веселым драконом". Стоило кабине увидеть знакомый дом, как она спрыгнула с пролетки и очутилась на своем месте внизу под лестницей. Жизнь в гостинице сразу закипела. Все страшно обрадовались; и портье и горничные, - но больше всего были довольны приезжие, которых поселили в верхних этажах. Что и говорить: гостиница без лифта - все равно что стол без ножек, хлеб без масла, чай без сахару, ваза без цветов, пианино без клавиш, газированная вода без газа.

Фердинанд принял ванну и немедленно отправился в постель. Он был так утомлен дневными приключениями, что мгновенно заснул.

На улице тем временем пошел дождь.

В первый день на землю падали только редкие капли, которые по временам ветер смахивал с пробегающей тучки. Выглядело это примерно так:

кап кап

кап кап

кап

кап

кап

кап

кап

кап

кап

кап

кап

кап

кап

кап

кап

На другой день ветер пригнал еще несколько туч, и дождь пошел сильнее:

кап кап кап кап кап кап кап кап кап

кап кап кап кап кап кап кап кап кап

кап кап кап кап кап кап кап кап кап

кап кап кап кап кап кап кап кап кап

кап кап кап кап

На третий день ветер подул слева:

кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап

кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап

На четвертый день ветер переменился и подул справа:

кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап

кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап кап

На пятый день Фердинанд перевернулся на другой бок. Дождь лил во всю. Большие капли вперемежку с маленькими барабанили по крыше:

кап КАП кап КАП

КАП кап КАП кап кап КАП кап КАП

КАП кап КАП кап кап КАП кап КАП

КАП кап КАП кап кап КАП кап КАП

А на шестой день туча обрушила весь запас воды на землю. Хлестал ливень.

КАП КАП КАП КАП КАП КАП КАП КАП

КАП КАП КАП КАП КАП КАП КАП КАП

КАП КАП КАП КАП КАП КАП КАП КАП

КАП КАП КАП КАП КАП КАП КАП КАП

КАП КАП КАП КАП КАП КАП КАП КАП

КАП КАП КАП КАП КАП КАП КАП КАП КАП КАП

Мы знаем, что во время домсдя сон бывает самым крепким. Ни одна колыбельная песня не убаюкивает так, как монотонный шум дождя. Фердинанд проспал бы, наверно, еще очень долго, может, неделю, две, а может, даже и три, если б не появилась мохнатая серая туча, из которой посыпался град:

бум бум бум бум бум бум бум бум бум

бум бум бум бум бум бум бум бум бум

бум бум бум бум бум бум бум бум бум

бум бум бум бум бум бум бум бум бум

бум бум бум бум бум бум бум бум бум

бум бум бум бум бум бум бум бум бум бум

БУМ БУМ БУМ БУМ БУМ БУМ БУМ БУМ

БУМ БУМ БУМ БУМ БУМ БУМ БУМ БУМ

БУМ БУМ БУМ БУМ БУМ БУМ БУМ БУМ БУМ

Фердинанда разбудил сильный стук в окно.

- Кто там? - спросил он сонным голосом. Ответа не последовало.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы
Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза