На следующий день ей стало известно, что Питер уехал в очередную экспедицию для пополнения своих образцов. Каждому казалось само собой разумеющимся, что он поставил ее в известность об отъезде, и ее гордость не позволяла сказать им обратное. Возможно, Питер и собирался упомянуть об этом, когда вошел вчера в офис с предложением проведать Денниса. Она вспомнила, как он странно смотрел на нее в тот момент. Пытаясь подавить чувство обиды, Сьюзан решила разобраться на столе и в картотеке Кэт. Потом принялась за стол Питера. Цветочных каталогов здесь было в изобилии. Она неторопливо перелистывала страницы, восхищаясь старомодными, пысокопарными описаниями: «Элегантный цветок, щедро украшенный полосками багрянца…», «Образец, рождающий изобилие благословенных колоколов…». Она подумала, что в садоводстве всегда пользуются такими разглагольствованиями. Потом вернулась к уборке. Странным образом две вещи поразили ее. Одна – увядшая спрессованная роза, подобная той, которую дети закладывают в страницы Библии. Другая – маленький заостренный на конце прутик. Она с любопытством рассматривала эти предметы. Роза стала почти коричневой, но ближе к цветочной чашечке все еще сохранилась нежная розоватость. Сьюзан стояла на коленях у стола, держа мертвый цветок на ладони. Она мысленно перенеслась назад, в прошлое, но нет, этого не могло быть. Питер не мог взять розу из того букетика, который она принесла в день свадьбы Линн, и все-таки это был именно тот букет крошечных бутонов. Прутик был другой. Это было очевидно. На нем хранились ее инициалы. Все женщины, работающие в оранжереях, делали это. Они выращивали растения и на некоторых ставили свои имена. Но почему прутик здесь? В столе Питера? И почему здесь же находится маленький мертвый бутончик розы?
Она медленно закрыла ящик и заметила на столе сложенный вдвое лист бумаги.
Это была официальная бумага с ее собственной размашистой подписью. Она раскрыла и прочитала с интересом. Нет сомнения, это был ненавистный контракт. Сьюзан быстро пробежала глазами сверху вниз, затем начала все сначала. В самом деле, это был обычный контракт, в котором не упоминалось ничего о вещах, интересных для нее.
«Шестимесячный контракт, – сказал Питер. – Вы остаетесь со мной на шесть месяцев или выплачиваете остаток шестимесячного жалования, возмещая все неудобства, связанные с вашим досрочным отъездом. Этот штраф пошел бы на выплату жалования вашему преемнику.» Никаких дат на бумаге не стояло. Она была так же свободна, как до приезда сюда. С этого самого момента она была свободна уйти из «Гринфингерса» и никогда не возвращаться. Глубоко погруженная в свои мысли, она не услышала знакомых шагов. Сьюзан все еще держала контракт, когда Питер сказал своим обычным спокойным голосом:
– Те, кто слушает тебя, – неудачники, но те, кто сует свой нос в чужие дела, очевидно, более успешны. Я думаю, то, что вы внимательно прочитали, принесло вам облегчение?
Она почему-то обрадовалась его появлению. Через несколько мгновений Сьюзан забыла о контракте.
– Почему вы вернулись? Экспедиция закончилась?
– Она и не начиналась. Я не мог тронуться с места. Вы же ушли прошлой ночью.
– Да.
– Планы изменились?
Молчание, затем он ответил немного угрюмо:
– Нет, не думаю, что когда-нибудь действительно имел планы на серьезную экспедицию, или охоту, как я ее называю.
Она поняла, что он говорит об Андреа, и ее сердце потянулось к нему.
Она однажды тоже стояла, как теперь он, глядя на длинную и пустую дорогу. Если бы Питер взглянул на нее, то был бы приятно удивлен неожиданной мягкостью в ее глазах. Но его взгляд остановился на контракте, который она все еще держала в своих изящных руках. Когда он говорил, его голос казался простуженным.
– Вы так и не ответили, мисс Ройден. Это была приятная новость для вас?
Словно облитая его холодностью, она взглянула на него, и ее щеки запылали.
– Вы обманули меня.
– Обман на обман. Вы это имеете в виду? Все ваше отношение ко мне с тех пор, как вы приехали сюда, в Акуну, было одним сплошным обманом. Я действовал просто, по принципу «зуб за зуб».
– Зачем вы поступили так? Почему хотели удержать меня здесь?
– Я говорил вам уже, я научил вас многому. Зачем все начинать сначала с другим человеком.
– Вы руководили мной, – она покраснела опять.
– Да, с помощью собачьей палки.
Спустя несколько мгновений она пришла в себя, затем поднялась с пола, держа контракт при себе. Обдуманно, она разорвала его от края до края.
– В этом не было необходимости: ваш поступок ничего не меняет.
– Для меня многое меняет, мистер Турлс. Теперь я свободна.
Он не ответил. Вместо этого двинулся вперед. Когда он заговорил, голос его был грубый и неестественный.
– Итак, вас ничто не удерживает. А как насчет этого?
Неожиданно он сжал ее в своих объятиях. Такого с ней никогда не случалось. Никто ее так раньше не обнимал. Она чувствовала его болезненный голод, когда его руки сжались на ее талии. Когда он целовал ее, Сьюзан почувствовала его нетерпение и острое желание.
– Питер…