Читаем Fifty Grand полностью

A crunching sound as the blade wedged itself into his skull.

I left the knife between his eyes, broke open the shotgun, and took fresh shells from his gun belt. Everyone was up now and the deaf woman had started to scream.

I pointed at Francisco.

“Calm her down,” I said.

He nodded, put his arms around her.

I found my underwear and jeans and pulled them on. My skin was crawling. It was ninety degrees but I was shivering. I gagged back vomit. No one had ever touched me like that. I wanted to lie down and cry. I wanted to shower for ten hours. I wanted Hector, Ricky. I wanted to swim in the current. I wanted moonshine or a fix. No time for any of that.

I pulled myself together, loaded the shotgun, and walked over to Ray, scrabbling like a redneck Uranus among the blood and sand for his missing testicle. His voice had taken on the high-pitched whining so familiar to those of us who have worked in abattoirs or the torture chambers of the police headquarters on Plaza de la Revolución.

He yelled when he saw me coming and threw an arm over his face.

“No, wait, no,” he said.

Despite the pain he scrambled to his knees and brought his hands together in a gesture of supplication.

“Please, I’m a family man,” he said.

I gave him both barrels from a foot away.

His head disintegrated.

His body quivered and fresh oxygen-rich blood spouted like a fountain from his neck. It flowed for half a minute before slowing to a trickle when the heart had no more of it left to pump. His torso kept kneeling there, spookily, until finally I kicked it over.

I looked at the crew. They were pretty junked.

I was pretty junked.

I walked to Francisco, who had calmed the deaf woman. I took the pack of cigarettes from his shirt pocket.

“Lighter?”

His eyes glazed.

“Lighter?” I asked again and snapped my fingers in front of his face.

“Oh,” he said and reached into his pants.

I lit three cigarettes, put one in my mouth, gave one to the deaf woman, gave him the other.

“We’re gonna need to get these bodies in the pickup. I’ll bring it over,” I said.

He nodded. I passed out smokes to the others, walked to the red Chevy, got in the cab. Keys were in the ignition. I moved the seat closer, turned the key, hit the gas. I drove it next to the Land Rover, wiped my prints from the wheel, and got out.

Pedro was looking at me.

“Why did you move the car? Are we going to call the police? This was self-defense,” Pedro asked.

“What police?” I asked dismissively.

I left him to think things over and went to the Guatemalan kid. He was sitting on the ground with his arms wrapped around his knees, crying hysterically. He was freaked. He’d never seen anything like this, not even in those jungle border towns.

“What’s your name, partner?” I asked him.

“F-f-f,” he tried, but he couldn’t get it out.

“Ok, Fredo, we need you to help us.”

He looked at me.

I was covered in blood and brains and bits of skull.

He shrank away.

I took him by the wrist. He disengaged my hand immediately.

“Are you ok?” I asked him.

He nodded.

“Speak to me. Are you ok?”

“Yes,” he managed. “You?”

“I’m fine. We gotta move fast. We’re going to need to get everyone back in the Land Rover. You gotta help us. Help the lady first, you and Francisco. Understand?”

He nodded. I left him, went to the old man and kneeled beside him. “Can you stand, abuelo?” I asked.

“Yes.”

He didn’t look too bad.

“We have to go,” I said.

“Yes,” he said. Somehow his cheek was bleeding. He was touching it, staring at the blood. Fixated.

“You’re ok. We’ll get you a Band-Aid in the car. Come on, Poppa,” I said and offered him my hand.

“You speak English good,” the old man said.

“I studied it in school,” I replied.

That fact helped him. Anyone who could speak English that well was practically a Yankee. And Yankees could do this kind of thing to other Yankees. He blinked slowly, rubbed the tears from his cheek. I got him to his feet.

“Pedro, you and Francisco get over here. Everyone else back in the Land Rover,” I said.

I rebuttoned my shirt and slid some of Ray’s face from my hair.

When the Guatemalan kid and the old-timers were in the Land Rover, I rifled the two corpses and took back our money and possessions. Both bodies were still warm.

“What the hell are you doing?” Pedro said.

I gave him his billfold and that shut him up for a second.

“Is there anywhere we can hide this truck?” I asked him.

“What?”

“Is there anywhere we can hide their vehicle?” I repeated with more urgency.

He thought for a moment. “I don’t think so,” he said finally. “I don’t remember any gullies or canyons around here. Nothing back on the reservation.”

“Gotta leave it then. We’ll put the bodies inside, buy us some more time,” I told him.

“You can’t move those bodies,” he said.

“Not without help.”

“That’s not what I mean.”

“Pedro, listen to me. They’re gonna bring birds and attention. Get the bodies in the truck and it might sit here unnoticed till nightfall. Might buy us a whole day. Maybe two.”

Pedro could see the sense in that. “What do you want us to do?” he asked.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер