Читаем Fifty Grand полностью

It was pitch-black outside but as we climbed up the hill I could see huge houses on either side behind elaborate gates and stone walls. It was familiar.

Another of Ricky’s black-and-whites.

Yes.

And this time on cue: the fucking chills.

“What’s the name of this road?” I asked.

“This is the Old Boulder Road, some of the locals call it Suicide Stre-”

Rushing sound in my head.

The Old Boulder Road.

The very place.

Blood, ice, death.

“Are you ok?” Paco asked.

“Yes.”

“What’s the matter back there?” Esteban asked.

“We’re very hungry. We haven’t eaten anything since New Mexico,” Paco said.

“Forgot about that,” Esteban muttered and rummaged in the glove compartment for a moment. He found a couple of candy bars and passed them back to us.

“Ok, eat fast, we’re here,” Esteban announced.

Here was one of the houses from the seventies that people back then thought were futuristic. A curved roof, brushed concrete walls, concrete pillars under a wide deck, big glass windows that would make it an oven in summer and an icebox in winter.

“You’re going to be working for Susan. She’s good. She’s CIA.”

My face paled again.

Esteban laughed. “Hyde Park, not Langley.”

I still didn’t get it.

“She’s a caterer. A chef. Come on, wake up, María. You’re overspill, nothing more. Do what she tells you to do. Don’t talk to the guests. When you’re finished she’ll call me and I’ll pick you up. And really, don’t talk to the guests, they’re big shots, but if anybody asks you for drugs, you tell them you can get them quality stuff. Canadian pot, cocaine from Mexico, and we got a new type of meth from Japan. Are you listening? What did I say?”

“Cocaine from Mexico, local pot, and meth from Japan,” I said.

“Good.”

“What about heroin?” Paco asked.

“Good question. I like you. Thinker. We don’t sell heroin in Fairview. We’ve had supplier problems. If anybody asks for heroin, of course tell them you can get it. If the price is right I’ll send someone to Denver to buy it. Ok, in you go, around the back, Susan’s waiting for you, she’ll tell you what to do. Do everything she tells you to do, don’t give her any fucking grief.”

A bowl of fruit. Oranges. Pears. Bananas. Kiwi. I’d never seen a real kiwifruit before. A day of firsts.

“What’s the matter with you? Are you retarded? Stop staring at that and help get the rest of the stuff back into the van. We’re contracted until midnight and I’m not paying overtime to anyone.”

Susan was a thirty-year-old American with an efficient black bob, a twitchy nose, a pretty face, and an unpleasant demeanor.

“Sorry,” I said in English.

“Sorry? Sorry? Fuck sorry. I didn’t hire you as a conversationalist. We don’t have time for sorry. Get a fucking move on. Come on.”

Close to midnight. The food portion of the party was over. Four hours had gone by slowly.

Paco and I had been confined to the kitchen, washing dishes, emptying trash, taking food and drink to and from Susan’s van. Her staff, white girls and boys, did the serving, and when they weren’t doing that they stood there gossiping and watched us at the mucky muck.

“This is how Spartacus got started,” I muttered to Paco as I picked up the fruit bowl.

“Who?”

A girl nudged me and I stumbled in the too big shoes. Gravity worked the fruit bowl, oranges, pears, and kiwis trundling over the floor. I bent down and started putting them back.

“Trash,” Susan said.

“Pardon?” I replied.

Basura. Fucking basura. They’re soiled now. Put them in the trash,” Susan said.

“The bananas have a, uhm…” the word escaped me. “La piel de banana, it, uh, it protects it.”

“What’s your name?” Susan asked.

“María.”

“You I won’t hire from Esteban again. Now shut the fuck up and put the soiled fruit in the trash bags.”

Susan went into the living room and announced the departure of her catering team. There was a brief discussion before she came back into the kitchen.

“We’re done, but there’s some tidying to do in the living room, a spill. You, er, wouldn’t mind awfully staying until it’s done,” she said to me with bogus conciliation. “I’ll tell Esteban to come for you in twenty minutes.”

“Of course,” I said and added “hacete cojer” under my breath.

She and her minions filed out the back door and Paco and I went into the living room to look for the spill.

Dim lights, smoke, half a dozen men sharing a joint and listening to Pink Floyd on a gigantic silver stereo. The men were all in their thirties or early forties. They didn’t notice when we came in but I could see immediately why we were required. Someone had spilled red wine on a Persian rug. We went back into the kitchen and got a sponge and a bowl of hot water.

When we returned, the movie actor Brad Pitt was at the front door waving to the party guests.

“I can’t stay. I just popped in to say hi,” Pitt said.

“Oh, come on, man,” someone replied.

“No, no, I really can’t stay, I was up at Cruise’s and now we’re going to Vail. I just thought I’d say hi,” Pitt went on.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер