Читаем Фигаро, следователь Департамента Других Дел. Дилогия полностью

– Это правильно, это дело хорошее, – одобрительно закивал Хорж. – Токмо это не проситель, а почтмейстер. Сам господин Емеля Трамблер собственной персоной явились, говорят, срочное письмо для следователя Фигаро. Ценное! По личную роспись!

– А… Ну, тогда погоди, сейчас спущусь, если так… Сам почтмейстер, надо же!..


– Ого! Да это же королевская печать! – тетушка Марта изумленно поднесла руку ко рту. – Видать, Фигаро, вы и взаправду с королями якшались!

– А то! – Гастон запил наливку яблочным соком из банки и потер руки. – А ну-ка, открывайте, Фигаро!.. Хотя, черт – это ж, наверно, конфиденциальное…

Фигаро молча взломал сургучную печать, открыл длинный конверт из белоснежной бумаги с водяными знаками-вензелями и достал чуть смятый клочок бумаги на котором твердым каллиграфическим почерком было написано:


«Фигаро! Прошу Вас еще раз простить меня за резкие слова. Думаю, Вы не поверите мне, если я скажу, что никогда бы не отправил Вас на виселицу, поэтому постараюсь как-нибудь отблагодарить Вас более практически. Начать, думаю, можно прямо сейчас: в этом конверте – чек на Ваше имя, обналичить который Вы можете в любом банке Королевства в любое удобное для Вас время. Это, кстати, не только мой презент; тут и от Мари и от Клерамбо и даже немного от Малефруа (он, кстати, успешно закончил свои дела с Моржуа – все счастливы).

Не хворайте.

Фунтик»


Следователь достал из конверта чек и посмотрел на него. Закрыл глаза, постоял так немного, затем снова посмотрел. Протянул чек Гастону.

– Гастон! Вы не подскажете, любезный мой друг, сколько нулей вы тут видите?

– Мать честная… – заместитель городского головы присвистнул. – Фигаро, да на эти деньги вы можете купить половину Нижнего Тудыма!.. Ох ты ж, твою ж дивизию… – он схватился за голову. – За это, я думаю, стоит выпить.

– Стоит? Стоит?! Да мне это необходимо! – возопил Фигаро. – Я таки из этой истории выберусь психически больным!!

– …и богатым как Матик.

– К дьяволу! – следователь схватил стакан и поднял его, расплескав часть водки на стол. – Давайте за здоровье!

– И за дам!

– И за дам, и за здоровье, и за Матика, и вообще за всех. За кого угодно, блин горелый…

– Ну, будем!..

– Ух… Неплохо, неплохо… А это что – жаркое?

– А вы не лопнете?

– А вы дайте мне сковороду и отойдите на пять минут…


– …стану следователем! – Гастон, размахивая вилкой, рисовал в воздухе какой-то замысловатый чертеж. – Вон, Фигаро говорит, что у меня талант!

– Ну, вы, как минимум, не безнадежны…

– Скажете тоже! – тетушка Марта принялась резать лопаточкой широкий пласт холодца. – Вон, возьмите хрен в банке… Да не вы – хрен в банке! На полке стоит – к холодцу! Кто ж холодец ест без хрена? Фигаро, скажите ему…

– Холодец без хрена едят язвенники, станционные смотрители, городовые, и, насколько мне известно, король Фунтик… Я – не ем. А где горчица?.. Спасибо… Так вот: еще холодец без хрена ела моя жена…

– Вы были женаты?!

– На первом курсе. Идиотская история; она потом увлеклась танцами и уехала в Париж. Сейчас работает там машинисткой… Еще без хрена ел доцент кафедры алхимии герр Вайсберг, но зато он обильно поливал это блюдо соусом «Тэб», а он вообще из чистого перца – в рот не положишь.

…Табачный дым сизыми пластами поднимался к потолку, завиваясь смерчиками у огня керосиновых ламп. За окном темнело; сумерки постепенно превращались в ночь. Часы на башне пробили восемь раз, и откуда-то с улицы донесся смех и взрывы шутих – через два дома по улице играли свадьбу.

– …а махнем на рыбалку! Наберем шашлыка, картошки, шалаш поставим…

– Фигаро, вы мне это уже в пятый раз предлагаете! Конечно, махнем! Уток, вашими стараниями, я не набил, так хоть рыбы наловлю!

…В дверь забарабанили – громко, весело, с оттяжкой. Тетушка Марта воскликнула:

– Да что же это такое сегодня?! Если это опять продавец порошка для завивки, я отделаю его сковородкой!.. Входите!

Дверь распахнулась, и на порог кухни ступил мужчина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фигаро, следователь Департамента Других Дел

Похожие книги

Машина различий
Машина различий

Роман У. Гибсона и Б. Стерлинга «Машина различий» — яркое произведение киберпанк-литературы. Авторы ведут читателя в тот мир, который бы возник, если бы компьютер был изобретен в первой половине XIX века. Альтернативная история («что было бы, если…»), рассказанная в романе, накладывается на типичные черты традиционного английского романа: детективный сюжет, разнообразные социальные типы, судьба молодой женщины. Наряду с вымышленными персонажами действуют исторические лица. Книга, прекрасно переведенная на русский язык, заинтересует читателя острым сюжетом, основанным на исторических реалиях и футуристических элементах. William Gibson/Bruce Sterling The Difference Engine Copyright © 1991 by W. Gibson, B. Sterling

Брюс Стерлинг , Брюс СТЕРЛИНГ , Уильям Гибсон , Уильям Форд Гибсон

Фантастика / Социально-философская фантастика / Альтернативная история / Киберпанк / Стимпанк