Читаем Fight Club (СИ) полностью

- Немного, - смеется Курт, видя, что Блейн больше не собирается ругаться. - Я принес тебе суп, на случай, если ты будешь голодный и злой.

- Тогда я голодный и злой, - улыбается Блейн, осознавая, что не помнит, когда в последний раз ел нормальную еду. - Давай суп.

Курт вновь смеется и протягивает Андерсону чашку с супом. Тот тянется за ней, заботливо следя за тем, чтобы одеяло не соскользнуло и не оголило некоторых причинных мест. Блейн не понимает, почему ему так легко говорить с этим в общем-то незнакомым парнем и почему кажется таким естественным, что Курт пришел и принес ему еды.

- Ну, долговязый, а если серьезно: что тебя сюда привело? - интересуется Андерсон, в котором с уменьшением количества супа увеличивается количество сарказма.

- Я встретил Смайта, - просто говорит Курт, и Блейн чуть не давится супом.

- Ох… Значит, ты уже в курсе.

- О да, - говорит Курт, блуждая взглядом по стенам. - Я так понимаю, что зверское убийство меня тобой, - это дело решенное?

От спокойного тона парня бульон все-таки попадает не в то горло, и Блейн заходится кашлем, морщась от боли в груди. Курт хочет похлопать его по спине, но вспоминает о ребрах и решает не рисковать.

- Что? - наконец выдавливает Андерсон, упав обратно на подушку. - Я не собираюсь тебя убивать!

- А как же ты хочешь выйти из ситуации? По-моему, Смайт ясно выразился: бой закончится только в случае смерти.

- Смерти одного из нас, - добавляет Блейн, которому до сих пор непонятен спокойный тон Курта. - Нас там будет двое, а не только ты и пистолет.

- Ой, неужели ты не понимаешь? - Курт терпеливо, как на трехлетнего ребенка, которому объясняют, что свинка говорит “хрю”, а коровка говорит “му”, смотрит на Андерсона. - Смайту нужен ты, а не я. Этот бой - простой способ избавиться от меня.

- И ты вот так запросто сдаешься?

- Посмотри на меня, Блейн, посмотри! - зло кричит Курт и вскакивает на ноги. - Мне двадцать три, я живу в Нью-Йорке, и кто я? Я банковский, мать его, клерк! Просто работа мечты! У меня есть только сводный брат, с которым я вижусь два раза в год, потому что мы друг друга не выносим! Он и устроил меня в этот гребанный банк, изображая из себя помощника нищим и обездоленным! Спасибо, милый брат, что спас от голодной смерти мою тощую задницу! - Курт шутовски кланяется, пылая от ярости, а Блейн краснеет при слове “задница”, потому что его взгляд немедленно притягивается к филейной части парня. - Меня били в школе, меня били в колледже; да я, черт возьми, и сейчас чувствую себя четырнадцатилетним подростком с надписью “гей” на лбу и пятью долларами в кармане! Все бегут от меня, узнав, кто я такой, только брат как-то мирится с моей, как он выражается, “ненормальностью”! Мне двадцать три, а у меня здесь, - Курт тыкает себя в грудь в район сердца, - уже ничего нет! - Блейн молча смотрит на парня с полыхающими от злости глазами и только поражается: сколько же лет Курт держал в себе все это, что сейчас говорит и не может остановиться? Курт тем временем вздыхает и продолжает немного спокойнее: - Я потому и пришел в бойцовский клуб. Я хотел умереть. Но бой с тобой почему-то так распалил меня, я получил такое наслаждение, пока смотрел, как ты, окровавленный, валяешься у меня в ногах, что смог дожить до следующего собрания, не мечтая о том, чтобы повеситься прямо посреди приемной в банке. Однако потом ни одна драка не принесла мне должного облегчения; соперники так же валялись у моих ног, но мне было все равно. И вот сейчас этот бой кажется мне подарком судьбы. Шансом уйти достойно, с гордо поднятой головой, пусть и в луже собственной крови. Я могу хорошенько накостылять тебе в процессе, если ты этого хочешь, но моя смерть в нашей драке так же очевидна, как и то, что Джек Доусон утонет в конце “Титаника”. И не будем об этом. - Курт перестает наворачивать круги по комнате и садиться рядом с Блейном, который лихорадочно думает, как бы перевести тему.

- Откуда ты узнал мое имя? - ляпает он через пару минут, не придумав ничего умнее.

- Когда я пришел на следующий день после нашего боя, все только и говорили о том, что я побил “непобедимого Блейна Андерсона”. Я даже был чем-то вроде медицинского чуда около десяти минут, - грустно улыбается Курт. - Потом выяснилось, что кто-то живет с тобой по соседству; так я и оказался здесь. Этот парень, кстати, просто лопается от гордости. Ты - звезда бойцовского клуба, Блейн Андерсон.

Блейну почему-то очень нравится, как Курт произносит его имя.

- А что он сказал тебе? Смайт?

- Немного, - Курт водит пальцами по простыне. - Мы столкнулись вчера, когда я выходил из клуба, и он сказал: “Дохлый, чтобы через неделю был здесь. У тебя бой с тем парнем, которого ты на днях украсил парой симпатичных шрамов, и я не успокоюсь, пока один из вас не вышибет другому мозги”. Как-то я догадался, что он имеет в виду тебя, - усмехается Курт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе
100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе

На споры о ценности и вредоносности рока было израсходовано не меньше типографской краски, чем ушло грима на все турне Kiss. Но как спорить о музыкальной стихии, которая избегает определений и застывших форм? Описанные в книге 100 имен и сюжетов из истории рока позволяют оценить мятежную силу музыки, над которой не властно время. Под одной обложкой и непререкаемые авторитеты уровня Элвиса Пресли, The Beatles, Led Zeppelin и Pink Floyd, и «теневые» классики, среди которых творцы гаражной психоделии The 13th Floor Elevators, культовый кантри-рокер Грэм Парсонс, признанные спустя десятилетия Big Star. В 100 историях безумств, знаковых событий и творческих прозрений — весь путь революционной музыкальной формы от наивного раннего рок-н-ролла до концептуальности прога, тяжелой поступи хард-рока, авангардных экспериментов панкподполья. Полезное дополнение — рекомендованный к каждой главе классический альбом.…

Игорь Цалер

Биографии и Мемуары / Музыка / Прочее / Документальное
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство