Читаем Фиктивный отбор для лорда-чернокнижника (СИ) полностью

– Мизи Луира у нас бойкая, что верно, то верно. Да я бы и сам так решил, пожалуй.

Я закатила глаза и фыркнула, подражая Лисоньке.

– Так что, вы приведете меня к лорду?

– Отчего бы и нет, — легко согласился Ральф, — до библиотеки правда три этажа шпарить, так прогуляемся.

Я поймала себя на том, что чувствую некоторое волнение. Как встретит меня лорд, как посмотрит? Захочет ли помочь?

Почему-то очень не хотелось в нем разочаровываться.

Немного поколесив по замку, мы вышли в очень “мужскую” его часть. Ральф темпераментно заколотил в ореховую дверь мощным кулачищем.

– Войдите! — послышался голос Филберта Таммера.

– Это вы колотили в дверь? — лорд вскинул на меня удивленный взгляд. — Не ожидал, что у вас такая тяжелая рука.

Ральф и его подружка хихикали за моей спиной. Они встали так, чтобы их не было видно. Как дети малые!

Филберт Таммер сидел в удобном мягком кресле с неожиданно светлой обивкой. Повсюду были книги. В руках лорда, в шкафу, на столе, под столом. Целые дома из книг.

А на свободном кусочке пола перед Филбертом зловеще пламенел огненный круг.

– Проходите, что ж вы в дверях мнетесь, — пригласил меня лорд, — вон как стучались решительно, а теперь запал закончился?

– Зато у вас на полу вон какой… запал. — Я зачарованно смотрела на огонь. —- А мы тут не сгорим, всем замком?

– Нет, это магическое пламя, — спокойно ответил Филберт, — для отработки некоторых простых заклинаний. Я как раз решил позаниматься любимым делом. И вы меня побеспокоили. Надо было идти в башню. Ральф, а ты чего там толчешься под дверью?

– Дык я… это… — пробурчал здоровяк из-за двери. — Бдю, чтоб барышня на вас не накинулась с самыми неприличными помыслами.

– Что?! — возмутилась я, выглядывая за дверь.

– Положено так, — важно сказал Ральф.

– Не волнуйся, Ралфи, — Филберт давился от смеха, — я сумею отстоять свою честь. Так что вы хотели, Луира?

Вздохнув, я рассказала о своей беде. Пришлось выбирать выражения, чтобы не нарушить правил отбора.

– Некто, имеющий на меня зуб, похитил мою птичку. Я совершенно в этом уверена. И хочу ее отыскать, пока не случилось что-нибудь страшное с крохой. Если не случилось.

Тут я всхлипнула.

– Что с вами? — испугался лорд.

– Птичку жалко!

– Не волнуйтесь, я вам попробую помочь. Даже круг гасить не буду.

Он захлопнул книгу с резким звуком. Вскочил с кресла, закрыл глаза, протянул руки к горящему кругу и быстро, непонятно заговорил.

Заклинания чернокнижников - вещь загадочная и очень пугающая. Даже если они совершаются с благой целью.

Ральф и его подружка взялись за руки и на всякий случай побледнели. Я тоже сменила цвет лица, но мне и за руку некого было взять. Разве что, лорда. Но это запрещено кодексом отборов.

Пламя резко рванулось ввысь и сделалось ярко-фиолетовым.

– Есть перышко птички в наличии? — спросил лорд, не открывая глаз.

Перышко? Логично, чтобы лучше искать птичку, нужна ее частичка. Но откуда у меня перо, если я уже только сегодня одежду второй раз меняю? Не было шансов к подолу прицепить перо или в карман случайно положить.

Я растерянно пожала плечами.

К моему удивлению, служанка звонко сказала:

– Есть!

Вышла вперед и протянула Филберту ярко-желтое перо.

– Откуда у вас оно? — поразилась я. Может, девчонка в сговоре с похитителями, и прячет мою желтяночку? Тогда зачем ей сейчас так себя выдавать?

– Красивенькие перышки, — просто ответила служанка, — вот я и подобрала утром. Подумала, на брошечку пойдет. Я иногда украшения делаю.

– Глинда у нас на все руки мастерица! — горделиво похвастался Ральф, словно сам ее обучал.

Чернокнижник принял перо, кивнул благодарно и шикнул на помощника, призывая к тишине.

Затем кинул перышко в пламя. Оно тут же слизало подношение. Глинда скорбно вздохнула.

Огонь окрасился в ярко-желтый и языки его стали ниже. Теперь не так страшно.

Лорд сказал еще пару слов на непонятном языке. От пламени отделилось перо, но теперь оно было полупрозрачным, будто бы призрачное.

– Идем следом за ним, — скомандовал Филберт.

Ральф открыл дверь, выпуская призрачное перо. Оно полетело по коридору, а мы все пошли за ним.

Я хотела сказать, что теперь наверное и одна могу проследить за путеводным предметом и не стоит тратить время. Но в компании куда интереснее.

Перо пролетело через весь коридор, пустилось вверх по лестнице на два пролета. Затем мы прошли за ним еще один коридор, переместились в другой корпус замка, спустились…

Казалось, это продолжалось бесконечно.

– Его что, просто ветром мотыляет? — возмутился Ральф, когда мы уже совсем вымотались.

– Нет, никакие сквозняки не оказывают на волшебный предмет воздействия, — с достоинством ответил лорд.

Перышко все кружило, водя нас по Фестонскому замку.

А потом подлетело к какой-то двери и опустилось перед ней на пол.

– Как странно! — удивился Ральф.

– Что странно? — не поняла я.

– Неужели вы не узнаете эту дверь? — лорд Таммер слегка саркастично улыбнулся. Я боялась услышать что-то типа: “Луира, это же ваша собственная комната!”

Но, к счастью, не настолько все оказалось запущено.

– Посмотрите внимательно, мизи Лу, — предложил Ралфи, — мы пришли к залу, где вас готовили к отбору.

Перейти на страницу:

Похожие книги