Читаем Филипп Август полностью

– Оно разбило ему сердце, и с той поры совершилась в нем печальная перемена, о которой я вам говорил. Все приписывают ее именно этому письму. Герцог предвидел все бедствия, которые должны были обрушиться на вас и на королевство. Он желал предупредить их и поручил мне умолять ваше величество его именем, даже приказывать, если понадобится, не сопротивляться воле святейшего отца, если государству будут грозить интердиктом и – простите, я дал слово в точности повторить его речь – и не увеличивать позор соблазном. Он заклинает вас расстаться с мужем и возвратиться в Истрию, где вы найдете в родной семье любовь, усилившуюся от испытанных вами несчастий, и почести, достойные вас.

– Так вот какие приказания отец мой поручил вам передать мне? – дрожащим голосом спросила королева, побледнев.

– Точно так, ваше величество, и он умоляет вас, если вы питаете хоть какую-нибудь привязанность к нему, не отвергать его волю и покориться. Он понимает, как тяжела для вас эта жертва; знает про вашу любовь к королю, но вместе с тем верит вашему мужеству и из чувства глубокого уважения к вам полагает, что честь для вас дороже всего на свете. Он надеется, что вы не станете упорствовать в сопротивлении, которое набрасывает черное пятно на его и на ваше имя.

– Граф, – сказала Агнесса, – моя любовь – это вся моя сила. Вырывая любовь из моего сердца, вы вырвете в то же время жизнь. А между тем я не колеблясь рассталась бы с королем, если бы того требовали честь и долг; но они-то именно и запрещают мне бросать супруга. Да, запрещают!

Она вдруг замолчала и несколько минут шла молча, терзаемая внутренней борьбой.

– Положим, что я согласилась бы и на это, – опять заговорила она, – но разве я могу без согласия короля оставить его дворец и возвратиться в Истрию?

– Я устраню это затруднение, – возразил граф с живостью. – Вас будет сопровождать моя свита, которой вполне достаточно, чтобы защитить вас от всякой неприятности и устранить всякое насилие. Все, чем я владею, принадлежит вам, и вы можете всем распоряжаться как своей собственностью.

– Мне ли вы осмеливаетесь говорить такие речи? – воскликнула Агнесса с гневно сверкающими глазами и с улыбкой презрения на губах. – Мне, жене короля Филиппа, вы предлагаете призвать на помощь его вассала и против него обращать войско провинции Овернь? И вероятно, Тибо, граф д’Овернь, будет начальствовать мятежными войсками для того, чтобы оскорбление было полным?

– Вы плохо знаете меня, если считаете способным на такую измену. Ни за какие блага в мире я не стал бы предлагать вам такого дела, которое могло бы омрачить вашу честь. Честь ваша для меня дороже моей собственной. Я хотел только сказать, что, если вы согласны уехать к отцу, после того как назначите вашего духовника или какого другого прелата вашим наперсником, я могу доставить вам конвой в тысячу вооруженных людей, которые проводят вас до Истрии, а я тем временем отправлюсь уже из Марселя на корабле в Палестину. Вот все, что я желал предложить вашему величеству.

– Я не могу и этого принять, – отвечала Агнесса, с холодным негодованием отвергая даже мысль, которая не соответствовала бы воле Филиппа. – И если наступит день моей разлуки с Филиппом, то не с провожатыми вернусь я в Истрию, а пешком, в одежде странницы, питающейся милостыней на дороге. Только я никогда туда не вернусь, никогда! Я знаю, что вы хотите мне сказать: церковь произнесла приговор, и Филипп уже не супруг мне. Но я не признаю этого; Филипп принял мою клятву, французские прелаты благословили брачный союз, нас соединяющий, и этот союз никто не имеет права разорвать, никто – даже прелаты, освящавшие его своим благословением! Не могут, если мы сами не дадим на то согласия.

– Ваше величество, я исполнил тяжелый долг и теперь, сдержав обещание, данное мной герцогу Истрийскому, не позволю себе прибавить ни единого слова. А между тем я не вполне исполнил данное его, если бы в последний раз не умолял вас подумать об этом совете. Вы знаете возвышенные чувства, доброе сердце, мудрость вашего отца. Неужели вы думаете, что он стал бы заклинать вас расстаться с вашим супругом, если бы не считал это вашей обязанностью?

– Он рассуждает об этом как отец, а я – как жена. А между тем я до такой степени люблю моего отца, что готова была бы пожертвовать ему всем: саном, счастьем, любовью, всем, кроме того, чем жена обязана своим чести и долгу… Довольно, граф, не настаивайте более. Все, что вы могли бы еще сказать мне, будет бесполезно. Не причины честолюбия или тщеславия, и даже не любовь удерживают меня здесь, при короле, а долг. Я поклялась перед алтарем в церкви, что никогда не оставлю своего мужа и сдержу свою клятву.

Граф д’Овернь молчал. Он видел по лицу королевы, вспыхнувшему ярким румянцем, по ее сверкающему взору, что будет опасно и, во всяком случае, бесполезно настаивать.

Они уже направлялись по дороге к замку, когда Агнесса заметила пажа в зеленом полукафтане, который быстро приближался к ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история в романах

Карл Брюллов
Карл Брюллов

Карл Павлович Брюллов (1799–1852) родился 12 декабря по старому стилю в Санкт-Петербурге, в семье академика, резчика по дереву и гравёра французского происхождения Павла Ивановича Брюлло. С десяти лет Карл занимался живописью в Академии художеств в Петербурге, был учеником известного мастера исторического полотна Андрея Ивановича Иванова. Блестящий студент, Брюллов получил золотую медаль по классу исторической живописи. К 1820 году относится его первая известная работа «Нарцисс», удостоенная в разные годы нескольких серебряных и золотых медалей Академии художеств. А свое главное творение — картину «Последний день Помпеи» — Карл писал более шести лет. Картина была заказана художнику известнейшим меценатом того времени Анатолием Николаевичем Демидовым и впоследствии подарена им императору Николаю Павловичу.Член Миланской и Пармской академий, Академии Святого Луки в Риме, профессор Петербургской и Флорентийской академий художеств, почетный вольный сообщник Парижской академии искусств, Карл Павлович Брюллов вошел в анналы отечественной и мировой культуры как яркий представитель исторической и портретной живописи.

Галина Константиновна Леонтьева , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Историческая проза / Прочее / Документальное
Шекспир
Шекспир

Имя гениального английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564–1616) известно всему миру, а влияние его творчества на развитие европейской культуры вообще и драматургии в частности — несомненно. И все же спустя почти четыре столетия личность Шекспира остается загадкой и для обывателей, и для историков.В новом романе молодой писательницы Виктории Балашовой сделана смелая попытка показать жизнь не великого драматурга, но обычного человека со всеми его страстями, слабостями, увлечениями и, конечно, любовью. Именно она вдохновляла Шекспира на создание его лучших творений. Ведь большую часть своих прекрасных сонетов он посвятил двум самым близким людям — графу Саутгемптону и его супруге Елизавете Верной. А бессмертная трагедия «Гамлет» была написана на смерть единственного сына Шекспира, Хемнета, умершего в детстве.

Виктория Викторовна Балашова

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное

Похожие книги

1917 год. Распад
1917 год. Распад

Фундаментальный труд российского историка О. Р. Айрапетова об участии Российской империи в Первой мировой войне является попыткой объединить анализ внешней, военной, внутренней и экономической политики Российской империи в 1914–1917 годов (до Февральской революции 1917 г.) с учетом предвоенного периода, особенности которого предопределили развитие и формы внешне– и внутриполитических конфликтов в погибшей в 1917 году стране.В четвертом, заключительном томе "1917. Распад" повествуется о взаимосвязи военных и революционных событий в России начала XX века, анализируются результаты свержения монархии и прихода к власти большевиков, повлиявшие на исход и последствия войны.

Олег Рудольфович Айрапетов

Военная документалистика и аналитика / История / Военная документалистика / Образование и наука / Документальное
10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

Публицистика / История / Образование и наука