Читаем Философические письма, адресованные даме (сборник) полностью

Вот, дорогая кузина, те 150 р., которые вы были так добры одолжить мне на днях. Тысячу раз извиняюсь за неаккуратность и прошу верить, что я сделал все, что во власти человека, чтобы вернуть их вам в срок. Благодарю вас за оказанную мне услугу и особенно за ту готовность, с которой вы пошли на нее. Будьте уверены, что я всегда буду вспоминать об этом с бесконечной благодарностью. Прикажите, пожалуйста, дать моему кучеру расписку в получении денег.

Надеюсь, что Иван находится на пути к выздоровлению и что мне скоро будет позволено его поцеловать. Что же касается меня, то я болен, и это лишает меня радости вас видеть.

Шлю вам сердечный поклон. П. Чаадаев.

Пятница 6 января.

Кн. Н. Д. Шаховской

Сожалею, дорогая кузина, что не в силах сегодня воспользоваться вашим любезным приглашением; жалею об этом тем более, что мне очень хотелось бы немного поговорить с вами до вашего отъезда. Так как кузина Лиза сюда не приедет, я хотел вас просить передать ей несколько слов от меня. Итак, прошу вас доставить мне удовольствие повидать вас на минуту завтра. Я не смею вас просить заехать ко мне; вы немного отвыкли от этого пути и могли бы заблудиться по дороге; притом я совершенно не заслуживаю этой милости; но я надеюсь, что вы окажете мне другую, а именно дадите мне возможность приехать к вам. Ваши симпатии, как матери семейства, естественно принадлежат вашим детям; но я и прошу лишь минутной беседы.

П. И. приходил ко мне; бесконечно вам благодарен за труд, который вы взяли на себя прислать его ко мне, и за внимание, которое вы благоволили выказать мне в этом случае.

Прекрасный молодой человек, с которым ваш сын меня на днях познакомил, был, кажется, у меня вчера вечером и не назвал себя; если это так, благоволите спросить Дмитрия, где я могу его найти.

Я только что получил длинное письмо от Н. Бреверн, помеченное Вильд-Бад в Тироле, 14 июня. Не могу передать вам его содержания, так как еще не прочел его.

Кузине

Мой кучер ходил вчера к вам, дорогая кузина, чтобы узнать о вас и попросить у вас литургию Иоанна Златоуста на французском языке, которую просит у меня мой сосед

Львов. По-видимому, он не застал вас или же забыл о своем поручении. Будьте любезны прислать мне книгу и благоволите мне сообщить что-нибудь о Дмитрии и о его супруге.

Я только что получил письмо от Нат. Бреверн. Она пишет мне, что чувствует себя хорошо и что ходит на лекции Фил. Шаля, с которым она, по-видимому, очень дружна, и много других вещей.

Я думаю, что книгу можно послать малой почтой.

Примите уверение в моем глубоком уважении.

Кн. Н. Д. Шаховской

Пришлите мне, пожалуйста, дорогая кузина, второй том мемуаров кн. Дашковой, который М. Н. Щерб. должна была передать вам. Я чувствую себя плохо, и мне нечего читать. Жду своего доктора сегодня утром. Посмотрим, что он скажет. – Итак, будьте здоровы, весь ваш.

Вот письмо —[140]), можете держать его сколько вам угодно.

185. – Кузине

Басманная. 29 октября

Ваши приказания исполнены, прекрасная кузина. Я написал Ж. (или Т.) Я сообщаю ему, что г-жа Муравьева очень рада будет видеть у себя друга королевы французской и королевы de l’Аbbауе au bois. Г-жа М. сама ему напишет, чтобы спросить его, уверен ли он, что такая высокопоставленная дама захочет поселиться в том маленьком и скудном помещении, которое она может предложить ей. Вам, вероятно, уже известно, что он больше не показывается здесь. Жаль; мне доставило бы истинное удовольствие повернуться к нему спиной. Представьте себе, дорогая кузина, что, поручая вам в одном из своих писем засвидетельствовать мне его почтение, он, как ни в чем не бывало, ставит меня в хвосте целого ряда лиц, которых он знает только со вчерашнего дня. Я отлично понимаю, что его шарлатанство не находит более в моей личности того интереса, который он некогда находил в ней, но в се-таки следовало бы соблюдать приличия. Передайте ему, пожалуйста, что я не нуждаюсь ни в его почтении, ни в его памяти обо мне. Признаюсь вам, что мне приятнее было бы, если бы мне не приходилось писать этому жалкому человеку; позвольте же мне перед вами поставить себе в известную заслугу этот акт внутренней покорности.

Прилагаю письмо к г-же Сиркур, которое прошу вас вложить в ближайшее из ваших писем к Ж. (или T.). С нетерпением жду, любезная кузина, когда вы здесь окончательно оснуетесь. Ваш верный и преданный Чаадаев.

Приложение

М. И. Жихарев

Докладная записка потомству о Петре Яковлевиче Чаадаеве

Перейти на страницу:

Все книги серии Перекрестья русской мысли

«Наши» и «не наши». Письма русского
«Наши» и «не наши». Письма русского

Современный читатель и сейчас может расслышать эхо горячих споров, которые почти два века назад вели между собой выдающиеся русские мыслители, публицисты, литературные критики о судьбах России и ее историческом пути, о сложном переплетении культурных, социальных, политических и религиозных аспектов, которые сформировали невероятно насыщенный и противоречивый облик страны. В книгах серии «Перекрестья русской мысли с Андреем Теслей» делается попытка сдвинуть ключевых персонажей интеллектуальной жизни России XIX века с «насиженных мест» в истории русской философии и создать наиболее точную и объемную картину эпохи.Александр Иванович Герцен – один из немногих больших русских интеллектуалов XIX века, хорошо известных не только в России, но и в мире, тот, чье интеллектуальное наследие в прямой или, теперь гораздо чаще, косвенной форме прослеживается до сих пор. В «споре западников и славянофилов» Герцену довелось поучаствовать последовательно с весьма различных позиций – от сомневающегося и старающегося разобраться в аргументах сторон к горячему защитнику «западнической» позиции, через раскол «западничества» к разочарованию в «Западе» и созданию собственной, глубоко оригинальной позиции, в рамках которой синтезировал многие положения противостоявших некогда сторон. Вниманию читателя представляется сборник ключевых работ Герцена в уникальном составлении и со вступительной статьей ведущего специалиста и историка русской философии Андрея Александровича Тесли.

Александр Иванович Герцен

Публицистика

Похожие книги