Читаем Философия футуриста. Романы и заумные драмы полностью

79. Именно так, с двумя крыльями, изобразила его в 1913 г. Наталья Гончарова (см. ниже в тексте). Портрет работы Гончаровой не раз воспроизведен в каталогах выставок, посвященных Ильязду, в том числе на обложке каталога выставки в Национальном музее современного искусства (Париж, 1978).

80. См.: Терентьев И. Рекорд нежности. С. 20; на одной из иллюстраций К. Зданевич изобразил его в виде летящего на крыльях ангела.

81. В рекламке подписки на “лидантЮ фАрам” (см. иллюстрацию на вклейке к наст, изд.) среди прочих мнений о себе Зданевич приводит высказывание С. Судейкина: “ангел миллионер”. Здесь слова как-то связаны с названием тифлисского сборника А.Е. Крученых “Миллиорк”.

82. Живописец и театральный художник, видная фигура художественной эмиграции в Париже Сергей (Серж) Фотинский (1887–1971), вероятнее всего, никогда не писал портрета Зданевича.

И. Зданевич. Илиазда <Вторая версия>

Впервые опубликовано в кн.: Terentiev I. Un record de tendresse / Traduit du russe et presente par R. Gayraud. Paris: Clemence Hirer, 1990. P. 55–63 (рус. и франц, тексты). В настоящем издании публикуется по тексту записной книжки, хранящейся в архиве И.М. Зданевича в Марселе.

Вскоре после доклада “Илиазда”, а именно в начале июня 1922 г., Зданевич начал писать новый вариант “автобиографического” текста, в котором разрабатывается и мифологизируется период его детства. Это уже настоящий рассказ или, скорее, первая глава из рассказа о его жизни. Действительно, Зданевич был намерен издать книгу “Илиазда” и даже подготовил макет листовки с рекламой издания (см. иллюстрацию на вклейке к наст, изд.), что дает представление об успехе, который, по-видимому, имел доклад. На соседних с текстом второй “Илиазды” страницах записной книжки видны заготовки к будущему изданию. Но эти планы так и не были реализованы. Первоочередной заботой писателя было печатание драмы “лидантЮ фАрам”, которая, однако, вышла только летом следующего года. На странице “лидантЮ фАрам”, где приведен список готовящихся книг, значится все та же “Илиазда” (“ильЯзда”), которая должна была стать первым из изданий нового цикла сборников под названием “умумА”.

1. Мать Ильи и Кирилла Зданевичей (см. комментарии к докладу “Илиазда”, а также к гл. 19 романа “Философия”) была неплохой пианисткой, ученицей П.И. Чайковского. Отец – Михаил Андреевич Зданевич (1862–1941), бывший одним из пионеров велосипедного спорта в России и Грузии, преподавал французский язык в 1-й мужской гимназии Тифлиса (среди его учеников был в свое время близкий к футуристам поэт С. Спасский, оставивший воспоминания об И. Зданевиче, см.: Спасский С. Маяковский и его спутники: Воспоминания).

2. Double-dames – “парная женская игра” (фр.).

3. Портреты, написанные “рядом светил” в период детства Зданевича, нам неизвестны, хотя, вполне возможно, таковые существовали в действительности, так как семью Зданевичей часто посещали тифлисские художники. Однако существует множество фотографий, изображающих молодого Илью “во всех видах” – наряженным либо девочкой, либо моряком. Кстати, и та, и другая манера одевать маленьких мальчиков были в ту пору довольно распространенными.

4. В несколько отличной редакции этот фрагмент опубликован в кн.: Зданевич И. згАЯкабы. Тифлис: 41°, 1920. С. 40.

И. Терентьев. Рекорд нежности. Житие Ильи Зданевича

Впервые опубликовано в кн.: Терентьев И. Рекорд нежности. Житие Ильи Зданевича. Тифлис: 41°, 1919. Публикуется по тексту книги.

1. Обложка книги “Янко крУль албАнскай” сделана из бумаги оранжевого цвета. См. далее в тексте: “обложка цвета окаменелой желчи”.

Разбор этой драмы Зданевича содержится также в статье Татьяны Вечорки “Заумный язык и Дра динамичного денди”, написанной в 1920 г. в Баку (см.: Вечорка (Толстая) Т. Портреты без ретуши ⁄ Сост. Н.А. Громовой, ТА. Тепляковой; науч. ред. А.Е. Парниса. М.: Дом-музей Марины Цветаевой, 2007).

2. Вертеп – заимствованный в XVII в. из Западной Европы народный переносной кукольный театр в Польше, России, Белоруссии и на Украине, в котором игрались сцены на евангельские сюжеты и сатирическо-бытовые интермедии. Свой цикл драм “аслааблИчья” Зданевич в последней драме цикла так и обозначил: “виртЕп ф 5 дЕйствах” (см.: иль-Язд. лидантЮ фАрам. С. 5).

3. Гадчино – переиначенное название г. Гатчина (Гатчине), расположенного недалеко от Санкт-Петербурга и иногда служившего местопребыванием русских царей.

4. Серафим Саровский (1754–1833) – православный монах-чудотворец, причисленный к лику святых, популярный персонаж нравоучительных жизнеописаний.

Иллюстрации

М.В. Ле-Дантю. Фу-турист Зданевич, 1916 г.

(проект иллюстрации к журналу «Бескровное убийство»)


Фрагмент статьи И. Зданевича “Лазы и переселенческий вопрос” (Закавказская речь, 8 мая 1915 г.)


Перейти на страницу:

Похожие книги

Счастливая Жизнь Филиппа Сэндмена
Счастливая Жизнь Филиппа Сэндмена

То ли по воле случая, то ли следуя некоему плану, главный герой романа внезапно обретает надежду на превращение монотонной и бесцельной жизни во что-то стоящее. В поиске ответа на, казалось бы, простой вопрос: "Что такое счастье?" он получает неоценимую помощь от своих новых друзей — вчерашних выпускников театрального института, и каждая из многочисленных формулировок, к которым они приходят, звучит вполне убедительно. Но жизнь — волна, и за успехами следуют разочарования, которые в свою очередь внезапно открывают возможности для очередных авантюр. Одной из них явилось интригующее предложение выехать на уикенд за город и рассказать друг другу истории, которые впоследствии удивительным образом воплощаются в жизнь и даже ставят каждого из них перед важным жизненным выбором. События романа разворачиваются в неназываемом Городе, который переживает серые и мрачные времена серости и духовного голода. Всех их объединяет Время — главный соперник Филиппа Сэндмена в борьбе за обретение счастья.

Микаэл Геворгович Абазян

Контркультура