Царевич плакал долго и с надрывом,И заодно рыдал с ним и Пандар,Он друга словом утешал учтивым,Однако тщетен красноречья дар,Сколь ни был он сейчас медоточивым,Лишь разрастался каждый миг пожар,Таков был плач, такие были муки,Троил не мог перенести разлуки.
64
Пандар сказал: «Когда ты, милый друг,Не рад моим резонам в разговоре,И стоит для тебя столь горьких мукОтъезд любимой, предстоящий вскоре,Скажи, не мог бы ты решиться вдругЕе похитить, чтобы жить не в горе?Парис ведь плавал в Грецию и к намПривез Елену, краше прочих дам.
65
Тебе гораздо проще будет в ТроеПохитить ту, кто так душе мила.Доверься мне, осуществишь такое;Гони же скорбь, гони исчадье зла,Тоску, тебя лишившую покоя,И слезы вытри, пот сотри с чела,Отважься, будь достойным Приамида,Радей, и станет нашей Крисеида».
66
«Я вижу, друг, – ответствовал Троил, —Ты весь свой гибкий ум сейчас направилК тому, чтоб я от мук избавлен был;Я размышлял над этим и составилНемало планов, кои отложил,Однако плач и скорбь я не оставил,Ведь это выше сил моих, Пандар,Столь тягостный меня постиг удар.
67
Но даже страсти пламенной в угодуИзмены долгу я не совершу,Напротив, размышляя, понял с ходу:Тем супротив событий погрешу.Когда бы наши обрели свободу,Вернись к нам Антенор, я поспешуСей замысел исполнить непременно,Тогда была бы не страшна измена.
68
И опасаюсь, что ее захватЧесть Крисеиды навсегда погубит,Согласье даст, я думаю, навряд,Хотя известно мне, сколь сильно любит.Меж тем на сердце у меня разлад,Желанье похищенья не отступит,И вместе с тем ей навредить боюсь,А не хоти она, едва ль решусь.
69
К отцу я думал также обратиться,Чтоб смилостивился над сыном он,Но понял, в этом случае открытьсяТому, что так скрывать я принужден,К тому же вряд ли это совершится,Что в просьбе буду удовлетворен,Сочтет Приам, что мне она не к месту,Он царской крови прочит мне невесту.
70
Так плачу, так блуждаю слепо яВ своем безумном лабиринте страстиИ чувствую, слабеет здесь мояЛюбовная отвага средь несчастий,Как ни смотри, надежда вышла вся,Я у страданий полностью во власти.В тот самый день хотел бы умереть,Когда мне страстью выпало гореть».
71
Пандар на это: «Как тебе желанно,Так делай; если б я горел в огне,Как ты горишь, я вижу постоянно,И сколь ни тяжко это на войне,Будь я, как ты, исполнен силы бранной,И не было б сопротивленья мне,На всё пошел бы ради похищенья,Не посмотрев на чьи-то возмущенья.