Когда поймешь по ангельским чертам,Что выслушать тебя она готоваИ станет сострадать моим скорбям,Что вынес я, тогда всей силой словаПроси ее скорей вернуться к намИль повелеть душе моей суровоИз тела мчаться к свету иль во мрак —Всё ж лучше смерть, чем жить, страдая так.
8
Притом смотри, высокое посольствоНе совершай ты без любви большой,Иначе можешь вызвать недовольство,Непонятая нашей госпожой.Пред ней предстань и праздно не щегольствуй —В почете будешь. Феб, заступник мой,Да наградит тебя ее приветом,Чтоб с добрым возвратилась ты ответом.Конец «Филострато»
Приложение
Охота Дианы
Поэма
Перевод Александра Триандафилиди и Владимира Ослона
Песнь I
Порою той, когда травою свежей[34] Покроются луга и ветерок Бодрит приятно, вея с побережий,Стоял и размышлял я, одинок, О средстве против той стрелы, которой Мне сердце поразил Амор-стрелок;Как вдруг услышал посреди простора, Как будто дух небесный с вышины Взывал: «Красавицы, придите скоро,Придите скоро, ибо вы должны Явиться ко двору Дианы ныне В Партенопей, столицу сей страны».Три раза прозвучали в горней сини Слова такие, после чередом Призвали поимённо всех к богине.И как мне вспоминается, притом Услышал я, что Циццолу Барриле Назвали первой, Чьянчу же потом;Любезную, благую не забыли И Чекку Боццуту, Принчипесселлу Караччолу, Летицью Моромиле,Де Гаттоли Берарду, и Линеллу; Беритолу Карафу вызвал глас, Изольду ди Джаквинто, Изабеллу,Лючию Поррья, с ними же тотчас Мелию, де Бранкацци Катерину; Берита и Миньяна, звали вас,А также Катерину, но Пипину; Собилию Капече, также Фьоре Курьял сейчас я вспомнить не премину,Верделлу ди Берардо, Бьянчифьоре Де Каффеттини, Чекколу Мадзоне И Алессандру славную в том хоре.И Катерину Якопо Рончоне, И Катерину Караденте, и Ещё Креспану призывали ноне;Болино, Феллапане, также ди Серпандо (Катерина каждой имя) — Все шли они с отвагою в груди.Джованнолу де Копполи, засим и Призвали Луччиолу, там была И Фьоре Кановара вместе с ними.Ваннелла Гамбателли рядом шла Как понял я по голосу, которым Её Диана в спутницы звала.Однако дама, чтимая Амором За добродетель, что презрела грех И возвышалася над всем собором,Была последней призвана из всех; Во благо им, как опекунша стайки, Шла впереди, водительница тех.Призыв умолк, и на правах хозяйки Диана собрала их (имя той Последней госпожи предав утайке;Молчу и я, мне б чтить её хвалой Превыше той, что я пропеть способен). Так шли они, а следом я – тропой.О всём дальнейшем будет сказ подробен.Пер. А. Триандафилиди