Хулиан крепче обнял Скарлетт и поцеловал в лоб. Она не знала, как долго они так просидели, и было ли ей грустно из-за кончины матери или из-за того, что сама желала ей смерти. Она хотела носить траур по Паломе, как пристало хорошей дочери – а Скарлетт всегда старалась быть хорошей. Однако в отношении собственной матери она давно оставила эти попытки.
– Не знаешь, где сейчас моя сестра? – спросила Скарлетт.
– Полагаю, что она все еще с Легендо, – ответил Хулиан.
Скарлетт медленно откинула одеяло, намереваясь встать, но в то же время опасаясь, что, пока она была без сознания, ее волшебное платье, питающее слабость к Хулиану, могло превратиться во что-то не вполне приличное. Она не сумела скрыть удивления, обнаружив, что на ней все тот же малиновый наряд, что и прежде, и задалась вопросом: а вдруг истощившие ее эмоции отняли у платья часть его магии?
Хулиан, неверно истолковав ее колебания, спрыгнул с кровати.
– Тебе нужна помощь?
– Спасибо, сама справлюсь, – отказалась она, но Хулиан уже подхватил ее, прижал к себе и быстро и бережно перенес в гостиную.
– Хулиан, я и сама могу идти.
– А вдруг я просто искал предлог, чтобы обнять тебя? – Он ухмыльнулся, как вор, которому сошла с рук кража.
Она прильнула к нему. Находиться в его объятиях было приятно и позволяло отвлечься от всевозможных ужасов, которые в противном случае наводнили бы ее разум.
Хулиан усадил ее на бархатный диван, теплый от солнечных лучей, проникающих через высокие, от пола до потолка, окна. На кофейном столике напротив стоял поднос с закусками, с которого Хулиан взял для нее несколько бутербродов и немного сыра. Пока она ела, заметила, что повязка по-прежнему находится у него на руке и, хотя сам он не переоделся, выглядит свежей, как будто он специально сменил ее.
Скарлетт осторожно коснулась ткани.
– Ты так и не рассказал мне, что случилось.
– Это тайна. – Он нарочно отодвинулся от нее, чтобы оказаться вне ее досягаемости.
Скарлетт не могла понять, шутит он или говорит серьезно.
– Ты что же – вечно собираешься ходить с этой повязкой?
Он положил руку себе сзади на шею, как и всегда, когда не хотел о чем-то говорить.
– Почему тебя это так интересует?
– Потому что выглядит так, будто тебе больно, но ты не намерен рассказать мне, что случилось.
– Что, если вместо этого я открою тебе секрет?
Прежде чем она успела ответить, Хулиан сбегал в свою спальню и вернулся с книгой в матерчатом переплете, такой старой, что ее обложка цвета охры истончилась, как лист бумаги.
– Пока ты была без сознания, я попросил доставить эту книгу из библиотеки Легендо. В ней содержатся одни из самых первых упоминаний о Мойрах и их Судьбоносных предметах.
Скарлетт поджала под себя ноги, чтобы освободить ему место на диване.
– Собираешься почитать мне сказку на ночь?
– Возможно, позже. – Он вытащил из кармана и нацепил на нос очки, придавшие ему мальчишеский, очаровательный и еще более милый вид. – Ты сохранила ключ, который вчера дала тебе маленькая девочка?
Скарлетт сунула руку в карман платья и вытащила его.
– Этот?
– Советую обращаться с ним осторожнее! Думаю, малышка была права, говоря, что он волшебный. Подозреваю, что он может оказаться одним из восьми Судьбоносных предметов.
Хулиан сел рядом с ней на диван, и, касаясь ногой ее колен, зачитал:
Закончив читать, Хулиан встретился со Скарлетт взглядом:
– Как тебе такой секрет, Малинка?
Ключ на ладони Скарлетт замерцал ярче и стал значительно теплее. Он и в самом деле выглядел зачарованным. Возможно, винить следовало собственное смятенное сознание, но у Скарлетт и правда возникло чувство, что ключ надеется: она им воспользуется – и надежда его была еще крепче, чем у маленькой девочки с косичками, уверенной, что Скарлетт и сама волшебница.