Читаем Финансист полностью

My sweet girl:-I fancy you are a little downhearted to think I cannot be with you any more soon, but you mustn't be."Дорогая моя девочка! Я вижу, ты пала духом оттого, что мы не скоро снова будем вместе, но надо взять себя в руки.
I suppose you read all about the sentence in the paper.Приговор ты уже знаешь из газет.
I came out here the same morning-nearly noon.Меня привели сюда около полудня, прямо из суда.
If I had time, dearest, I'd write you a long letter describing the situation so as to ease your mind; but I haven't.Будь у меня возможность, я тотчас же написал бы тебе подробно обо всем, чтобы тебя успокоить, но такой возможности у меня не было.
It's against the rules, and I am really doing this secretly.Здешние правила этого не дозволяют: я, собственно, и сейчас пишу тебе тайком.
I'm here, though, safe enough, and wish I were out, of course.Так или иначе, я прочно застрял в тюрьме, но, конечно, жажду из нее выйти.
Sweetest, you must be careful how you try to see me at first.Прошу тебя, дорогая, соблюдай осторожность, если захочешь прийти сюда!
You can't do me much service outside of cheering me up, and you may do yourself great harm.Мне ты доставишь только радость и очень меня ободришь, но себе можешь нанести большой ущерб.
Besides, I think I have done you far more harm than I can ever make up to you and that you had best give me up, although I know you do not think so, and I would be sad, if you did.К тому же я считаю, что и без того причинил тебе много зла, - больше, чем я смогу когда-либо искупить, и для тебя лучше всего было бы забыть обо мне, но я знаю, что ты этого не сделаешь, а если бы сделала, мне было бы очень грустно.
I am to be in the Court of Special Pleas, Sixth and Chestnut, on Friday at two o'clock; but you cannot see me there.В пятницу, в два часа дня, мне предстоит отправиться в суд по особым делам, это на углу Шестой и Честнат-стрит, но там мы не сможем увидеться.
I'll be out in charge of my counsel.Меня поведет конвоир.
You must be careful.Будь осторожна.
Perhaps you'll think better, and not come here.Может быть, хорошенько подумав, ты решишь не искать этой встречи."
This last touch was one of pure gloom, the first Cowperwood had ever introduced into their relationship but conditions had changed him.Последние строки были проникнуты глубоким унынием, впервые вкравшимся в его отношения с Эйлин; но обстоятельства изменили Каупервуда.
Hitherto he had been in the position of the superior being, the one who was being sought-although Aileen was and had been well worth seeking-and he had thought that he might escape unscathed, and so grow in dignity and power until she might not possibly be worthy of him any longer.Раньше он мнил себя неким высшим существом, чьей благосклонности нелегко добиться, хотя, конечно, и Эйлин была женщиной, благосклонности которой стоит искать. Иногда ему казалось, что со временем эта связь оборвется сама собой, - ведь он может достичь таких высот, что Эйлин будет ему уже не пара.
He had had that thought.Да, такая мысль мелькала у него!
But here, in stripes, it was a different matter.Но теперь - в полосатой арестантской одежде - он смотрел на это иначе.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы