173. — Tarjoilija, keitossani on hämähäkki
(официант, у меня в супе паук).— Ohhoh, valitettavasti kärpäset ovat loppuneet
(ой, к сожалению, мухи кончились).174. — Tarjoilija, mitä nämä pienet eläimet ovat salaatissani
(официант, что это за маленькие зверушки у меня в салате)?— Ettekö ole koskaan kuulleet puhuttavan vitamiineista
(вы никогда не слышали о витаминах; vitamiini — витамин)?175. — Pitääkö kissasi lapsista
(твоя кошка любит детей)?— Pitää, mutta mieluiten se syö silakoita
(любит, но больше всего она любит салаку; mieluiten — больше всего, лучше всего; silakka — салака).176. — Kalle, et kai vaan opeta papukaijaa kiroilemaan
(Калле, не учишь ли ты попугая сквернословить; opettaa — учить; kiroilla — сквернословить, ругаться)?— En äiti
(нет, мама). Minä vaan kerron sille ne sanat, joita se ei saa sanoa (я только говорю ему те слова, которые нельзя говорить; kertoa — рассказывать).177. — Mikä on maailman kesyin eläin
(какое самое ручное животное в мире; kesy — ручной)?— Hyttynen, se syö kädestä
(комар, он ест с руки).178. Kaksi kananpoikaa seisoskeli kanalan nurkalla
(два цыплёнка стояли в углу курятника; kananpoika — цыплёнок: капа — курица; poika — сын; seisoskella — стоять; kanala — курятник). Toinen poltteli leuhkan näköisenä tupakkaa (один с хвастливым видом закурил; leuhka — хвастливый; leuhkan näköinen — с хвастливым видом; polttaa tupakkaa — курить табак).— Lopeta heti tupakanpoltto tai kerron äidillesi
(прекрати сейчас же курить, а то я расскажу твоей маме; tupakanpoltto — курение), uhkasi nuorempi (пригрозил младший; uhata — угрожать; nuori — молодой: nuorempi — моложе, младший).— Hah, hah, kerro vaan
(xa-xa, рассказывай). Minäpä olen tullut hautomakoneesta (я же родился в инкубаторе: «пришёл из инкубатора»; hautomakone — инкубатор: hautoa — парить; высиживать, сидеть на яйцах; kone — машина, прибор).179. — Ette kai joutunut odottamaan liian pitkään
(вам не слишком долго пришлось ждать)? Tarjoilija kysyy asiakkaalta (спрашивает официант у клиента).— Ei, en joutunut, tiedättekö muuten, että tämän salin ruusutapetissa on 5468 (viisituhattaneljäsataakuusikymmen-täkahdeksan) ruusua
(нет, отнюдь, знаете, кстати, что в этом зале на обоях с розами 5468 роз; muuten — кстати; sali — зал; ruusu — роза; tapetti — обои)!