Читаем Финский шутя. Анекдоты и шутки для начального чтения полностью

168. Vanha mies lepäsi kuolinvuoteellaan (старик лежал на смертном одре; levätä — лежать; kuolinvuode — смертное ложе: kuolla — умирать; vuode — постель, кровать). Hän kuuli, kuinka hänen vaimonsa hääri keittiössä (он услышал, как его жена возилась на кухне; hääriä — вертеться, возиться), ja hänen sieraimiinsa leijaili suklaaleivosten tuoksu (а его ноздри уловили: «в его ноздри долетел» запах шоколадных пирожных; leijailla — парить, нависать, находиться вблизи; suklaaleivos — шоколадное пирожное: suklaa — шоколад; leivos — пирожное, выпечка). Mies oli aina pitänyt suklaaleivoksista (муж всегда любил шоколадные пирожные), joten hän pyysi vaimoaan tuomaan hänellekin sellaisen vielä viimeisen kerran (поэтому он попросил свою жену принести и ему тоже такое /пирожное/ ещё в последний раз; joten — поэтому; viimeisen kerran — в последний раз). Mutta hänen äänensä oli jo niin heikko, ettei hänen vaimonsa kuullut pyyntöä (но его голос был уже таким слабым, что его жена не услышала просьбы; ääni — голос; heikko — слабый; pyyntö — просьба). Ponnistaen kaikki voimansa mies laskeutui alas vuoteelta lattialle (собрав все силы, муж спустился с кровати на пол; ponnistaa — стараться изо всех сил; voima — сила; laskeutua /alas/ — спуститься /вниз/; lattia — пол). Hän oli liian heikko kävelläkseen, mutta hän pystyi ryömimään keittiötä kohti (он был слишком слаб, чтобы идти, но ему удалось доползти до кухни; pystyä — быть в состоянии, смочь; lyömiä — ползать; jotakin kohti — до чего-либо). Hitaasti ja vaivalloisesti hän raahautui keittiöön (медленно и мучительно он дотащился до кухни; hidas— медленный; hitaasti — медленно; vaivalloinen — мучительный: vaivalloisesti — мучительно; raahautua — тащиться), kunnes lopulta hänen edessään oli pellillinen tuoreita, ihania suklaaleivoksia (пока наконец перед ним не предстал: «перед ним не был» противень со свежими, восхитительными шоколадными пирожными; edessä — перед; pellillinen, pelti — противень; tuori — свежий; ihana — замечательный). Hän kohotti kätensä ottaakseen yhden leivoksen (он поднял руку, чтобы взять одно пирожное; kohottaa — поднять; käsi — рука). Silloin vaimo huomasi miehensä ja näpäytti tätä kakkulapiolla sormille (тогда жена заметила своего мужа и слегка хлопнула его лопаткой по пальцам; näpäyttää — хлопнуть, щёлкнуть; kakkulapio — лопатка для выпечки: kakku — торт; lapio — лопата; sormi — палец).

— Miksi sinä noin teit (почему ты так сделала)? Mies vaikeroi (взвыл муж; vaikeroida — стонать, выть).

— Ne ovat hautajaisia varten (они на похороны: «для похорон»; hautajaiset — погребение, похороны)!


Vanha mies lepäsi kuolinvuoteellaan. Hän kuuli, kuinka hänen vaimonsa hääri keittiössä, ja hänen sieraimiinsa leijaili suklaaleivosten tuoksu. Mies oli aina pitänyt suklaaleivoksista, joten hän pyysi vaimoaan tuomaan hänellekin sellaisen vielä viimeisen kerran. Mutta hänen äänensä oli jo niin heikko, ettei hänen vaimonsa kuullut pyyntöä. Ponnistaen kaikki voimansa mies laskeutui alas vuoteelta lattialle. Hän oli liian heikko kävelläkseen, mutta hän pystyi ryömimään keittiötä kohti. Hitaasti ja vaivalloisesti hän raahautui keittiöön, kunnes lopulta hänen edessään oli pellillinen tuoreita, ihania suklaaleivoksia. Hän kohotti kätensä ottaakseen yhden leivoksen. Silloin vaimo huomasi miehensä ja näpäytti tätä kakkulapiolla sormille.

— Miksi sinä noin teit? Mies vaikeroi.

— Ne ovat hautajaisia varten!



Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Финский язык]

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Публицистика / История / Проза / Историческая проза / Биографии и Мемуары
Музыкальный приворот
Музыкальный приворот

Можно ли приворожить молодого человека? Можно ли сделать так, чтобы он полюбил тебя, выпив любовного зелья? А можно ли это вообще делать, и будет ли такая любовь настоящей? И что если этот парень — рок-звезда и кумир миллионов?Именно такими вопросами задавалась Катрина — девушка из творческой семьи, живущая в своем собственном спокойном мире. Ведь ее сумасшедшая подруга решила приворожить солиста известной рок-группы и даже провела специальный ритуал! Музыкант-то к ней приворожился — да только, к несчастью, не тот. Да и вообще все пошло как-то не так, и теперь этот самый солист не дает прохода Кате. А еще в жизни Катрины появился странный однокурсник непрезентабельной внешности, которого она раньше совершенно не замечала.Кажется, теперь девушка стоит перед выбором между двумя абсолютно разными молодыми людьми. Популярный рок-музыкант с отвратительным характером или загадочный студент — немногословный, но добрый и заботливый? Красота и успех или забота и нежность? Кого выбрать Катрине и не ошибиться? Ведь по-настоящему ее любит только один…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная проза / Романы
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы