158. Mies käveli sisään lakiasiaintoimistoon ja kysyi hintoja
(человек зашёл в юридическую консультацию и поинтересовался: «спросил» ценами; lakiasiaintoimisto — адвокатская контора: laki — закон; asia — дело; toimisto — офис, бюро; hinta — цена).— 300 (kolmesataa) markkaa ja kolme kysymystä, lakimies vastasi
(300 марок и три вопроса, — ответил адвокат).— Eikö se ole hirveää kiskontaa
(не грабёж: «ужасное вымогательство» ли это)?— Kyllä, vastasi lakimies
(да, — ответил юрист), — ja mikä olikaan teidän kolmas kysymyksenne (и какой ваш третий вопрос; kysymys — вопрос)?159. Lakimies keskusteli murhan tehneen asiakkaansa kanssa
(адвокат разговаривал со своим клиентом, совершившим убийство; keskustella — общаться, дискутировать; murha — убийство; tehdä murha — совершить убийство; asiakas — клиент):— Minulla on hyviä ja huonoja uutisia
(у меня хорошие и плохие новости; uutinen — новость). Huono uutinen on se, että joudut sähkötuoliin (плохая новость в том, что ты попадёшь на электрический стул).— Kamalaa
(кошмар)! Mikä se hyvä uutinen sitten on (ну a какая хорошая новость)?— Sain alennettua jännitettä
(я добился: «получил» низкого напряжения; alentaa — понижать; jännite — напряжение, вольтаж).160. Mistä voit päätellä, että asianajaja valehtelee
(из чего можешь заключить, что адвокат лжёт)?— Sen huulet liikkuvat
(его губы двигаются; huuli — губа; liikkua — двигаться).161. — Kuinka avioerosi sujui
(как прошёл = чем закончился твой развод; avioero — развод)?— Aika hyvin
(довольно неплохо). Minä sain lapset ja Markku auton (я получила детей, а Маркку — автомобиль).— Entäpä loput
(ну а остальное; loppu — конец, остаток)?— Mitkä loput
(что остальное)?— No asunto, kesämökki ja kaikki muu
(ну, квартиру, дачу и всё остальное: «другое»; kesämökki — дача; kesä —лето; mökki — избушка; коттедж)?— Ne jaettiin tasan asianajajien kesken
(это мы разделили поровну между адвокатами; jakaa — делить; kesken — между).162. Miksi hait eivät hyökkää asianajajien kimppuun
(почему акулы не нападают на адвокатов; hyökätä — нападать, атаковать; hyökätä jonkun kimppuun — напасть на кого-л.)?— Kohteliaisuudesta kollegoja kohtaan
(из вежливости к коллегам; kohteliaisuus — вежливость; kohtelias — вежливый, учтивый; jotakuta kohtaan — по отношению к кому-либо).163. Lääkäri tapasi kutsuilla juristiystävänsä ja sanoi
(врач встретил на вечеринке своего друга юриста и сказал):