— Ei se kovinkaan kaukana voi olla
(очень уж далеко она находиться не может), koska meillä on töissä yksi neekeri ja se tulee joka aamu pyörällä töihin (потому что у нас на работе есть один негр и он каждое утро приезжает на велосипеде на работу; tulla töihin — приезжать на работу; pyörä — колесо, велосипед: pyörällä — на велосипеде).148. Ruotsalainen unohti avaimet autoonsa
(швед забыл ключи в автомобиле; unohtaa — забывать; avain — ключ). Hänen täytyi kutsua lukkoseppä apuun, että perhe pääsisi autosta ulos (ему пришлось позвать слесаря на помощь, чтобы его семья смогла выйти наружу: «вышла бы наружу»; kutsua apuun — звать па помощь; apu — помощь; lukkoseppä — слесарь: lukko — замок; seppä — кузнец).149. Ruotsalainen miljonääri halusi krokotiilinnahkakengät
(шведский миллионер захотел ботинки из крокодиловой кожи; «кожаные ботинки крокодила»; haluta — хотеть; krokotiilinnahkakengät — обувь из крокодиловой кожи: krokotiili — крокодил; nahka — кожа; kengät — обувь).Se matkusti Afrikkaan ampumaan krokotiilin
(он отправился в Африку стрелять крокодилов; matkustaa — путешествовать; ampua— стрелять). Kun se oli ampunut 20 (kaksikymmentä) krokotiiliä, se tuumi (когда он застрелил 20 крокодилов, он подумал):— Nyt ammun enää yhden ja jos silläkään ei ole kenkiä, lopetan koko homman
(сейчас пристрелю ещё одного, и если и у него не будет ботинок, брошу всё это: «всё дело»; enää — ещё, больше; kenkä — ботинок; lopettaa — заканчивать; homma — дело, работа).150. Postivirkailija ruotsalaiselle
(почтовый служащий шведу):— Tämä painaa liikaa
(это весит слишком много; painaa — весить; liika — слишком). Siihen on laitettava lisää postimerkkejä (сюда нужно наклеить ещё марки; lahtaa — делать, зд. наклеивать; postimerkki — почтовая марка).— Mutta eikös se tule siitä vielä painavammaksi
(но не станет ли оно от этого ещё тяжелее; painava — тяжёлый)?151. Ruotsalainen oli ostamassa junalippua
(швед покупал железнодорожный билет; junalippu — билет на поезд: juna — поезд; lippu — билет). Virkailija kysyi (служащий спросил):— Pelkkä yksisuuntainen vai meno-paluu
(в одну сторону или туда и обратно; yksisuuntainen — в одном направлении: yksi — один; suunta — направление; курс; meno — отправление; paluu — возвращение)?— Meno-paluu
(туда и обратно).— Ja minne
(и куда)?— Miten niin
(как так)? Tietysti tänne (конечно, сюда).