Ulkomaalaisvitsit (анекдоты про иностранцев[7]
)141. Norjalaismies osti auton ja lähti vaimon ja lasten kanssa lomailemaan Osloon
(норвежец купил машину и поехал с женой и детьми в отпуск в Осло; lomailla — проводить отпуск). Kun he tulivat ensimmäisiin liikennevaloihin (когда они подъехали к первому светофору; liikennevalot — светофор: liikenne — дорожное движение; valo — свет), paloi punainen ja mies pysäytti auton (загорелся красный, и муж остановил автомобиль; palaa — гореть). Seuraavaksi syttyi keltainen, ja perhe katseli valotolppaa (затем загорелся жёлтый, и семья /продолжала/ смотреть на светофор; syttyä — загореться; valotolppa — светофор: valo — свет; tolppa — столб). Sitten syttyi vihreä, ja auto pysyi yhä paikallaan (затем загорелся зелёный, а машина всё ещё стояла на месте, и все /сидевшие в ней/ глядели на светофор). Punaisen syttyessä jälleen mies murahti (после того, как загорелся красный, муж проворчал; jälleen — после того, как; murahtaa — рычать, ворчать):— Nyt voidaan mennä, tämähän me jo nähtiin
(теперь можно ехать, это мы уже видели).142. Norjalainen pyrki töihin ruokakauppaan
(норвежец устраивается на работу в продуктовый магазин; pyrkiä — надеяться, стремиться; ruokakauppa — продуктовый магазин: ruoka — пища; kauppa — магазин).— Onko teillä kokemusta
(у вас есть опыт; kokemus — опыт)? kysyi kauppias (спросил хозяин магазина).— Kyllä on
(конечно). Ja valtavasti (да ещё какой). Olen syönyt joka päivä 30 (kolmenkymmenen) vuoden ajan (я ем каждый день в течение тридцати лет).143. — Nämä ovat älypillereitä
(это таблетки для ума; äly — ум; pilleri — таюля, таблетка). Kun näitä syö, tulee viisaammaksi (если их принимать: «есть», поумнеешь; tulla viisaammaksi — умнеть: viisas — мудрый, умный).— Saisinko yhden
(можно мне одну), pyysi Sven (попросил Свен; pyytää — просить).Mitään ei kuitenkaan tapahtunut
(но так ничего и не произошло). Niinpä Sven otti vielä yhden lisää ja vielä yhden ja vielä (тогда Свен съел: «взял» ещё одну и ещё одну, и ещё)… kunnes huomasi (пока не заметил; huomata — заметить):— Nämähän ovat pelkkiä jäniksen paskoja
(это же просто заячий помёт; pelkkä — простои, обычный; jänis — заяц; paska — помёт)!— Niin ovatkin
(ну да). Näetkös nyt, sinä alat viisastua (видишь, ты начинаешь мудреть; näetkös nyt — видишь ли теперь; — kös — разговорный вариант вопросительной частицы — ко; viisastua — мудреть).