Читаем Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2 полностью

[Кавус и Ростем ведут войско в поход]Лишь солнце покров смоляной прорвало И свет разливая, над миром взошло — Бить громко в литавры велел Кей-Кавус,1310 Возглавили войско Гив храбрый и Тус.Открыты хранилища царской казны,Обоз и воители снаряжены.Сто тысяч отборных бойцов верховых, Одетых в броню, на конях огневых, Покинули град; над простором степным Пыль ратную вздыбив столбом смоляным, Как вихрь, от стоянки к стоянке летят. Лик ясного солнца темней, чем агат;Все вдруг почернело — и высь и поля;1320 От гула кимвалов трясётся земля. Кинжалы, секиры... за пылью они —Как будто за темной завесой огни.На копьях, щитах иль на древках знамён Вдруг золото вспыхнет, и мрак озарён.Во мгле увидав это злато и медь,Ты скажешь: струится с агата камедь.Не стало различья меж ночью и днём; Казалось, и небо, и звезды на нём Исчезли: не видно ни скал, ни песка...1330 И вот перед Крепостью Белой войска Раскинули стан. Столько конских копыт,[52]Что степь неоглядная будто кипит.Вот с башни дозорной донёсшийся зов Вождю возвещает прибытье бойцов.Сохраб на высокую башню взошёл, Равнину широкую взглядом обвёл И молча Хуману он рать показал;Конец её в тёмной пыли исчезал.На полчища вражьи взирает Хуман,1340 Невольным смятеньем боец обуян.Но юноша доблестный молвит ему: «Тревогою сердце терзаешь к чему?Средь этих рядов, хоть бесчисленна рать, Такого бойца с булавой не сыскать,Что мог бы вступить в поединок со мной — Приди на подмогу хоть солнце с луной. Оружья немало, немало бойцов,Но славных не вижу средь них удальцов. Клич кликну, и в честь Афрасьяба в бою 1350 Равнину я вражеской кровью залью».И радостен сердцем, и духом не слаб, Спускается с башни могучий Сохраб.У кравчего просит он чашу вина,Грядущая битва ему не страшна.Иранцы к твердыне меж тем подошли; Раскинута ставка владыки земли,Нет воинам счёта, все поле в шатрах,И негде ступить ни в степи, ни в горах.[Ростем убивает Жендерезма]
Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги