Читаем Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2 полностью

С известьем к Форуду пришел часовой: «Лик ясного солнца окутался тьмой,Ржут кони, слоны выступают, пыля;12300 Сказал бы ты, Нилу подобна земля.То против Турана прислал воевать Твой брат из Ирана могучую рать.Как видно, к Келату путь держит она, — Кто ведает, где разгорится война?»И юный властитель, душой омрачась,Со стен укрепленных спустился тотчас; Велел охранять неусыпно пути,А сам поспешил на вершину взойти;Увидел идущую рать, и тогда,12310 Желая спасти табуны и стада,Какие паслись на просторе долин,Загнать их в укрытье велит властелин.И вот пастухи понеслись во весь дух, Загнали и скот, и коней в Сепидкух.[460]Все входы твердыни замкнуть поручил Форуд и в седло боевое вскочил.Грохочет кимвал над рекою Меем,[461]Пыль чёрною тучей одела Черем.На грозное войско, что мчится к горе,12320 Испуганно с башни глядит Джерире,Мать князя, царя Сиавуша жена,Что скорби о павшем супруге полна. Правитель к родимой пришел, удручён,И к ней обратился: «Владычица жён!К нам рать со слонами, с кимвалом идёт. Бойцы — из Ирана, и Тус их ведёт.Набег учинить бы не вздумал на нас!На что, посоветуй, решиться сейчас?»«О витязь! — Форуду ответила мать. —12330 Такого и в мыслях не должно держать. Теперь возглавляет иранских бойцов Твой мудрый и доблестный брат Кей-Хосров. Известны ему твоё имя и род И то, что родитель обоим вам — тот, Которому равный не сыщется муж, — Прославленный в мире герой Сиавуш.Хоть в жены туранку не думал он взять, Но волей судьбины Пирана он зять. Венчанный отец, мать из рода владык —12340 Твой царственный род знаменит и велик.Коль рать посылает в сражение брат,Чтоб дух Сиавуша был мщению рад,Ты должен быть в этой войне впереди.Румийские латы скрепив на груди И стан опоясав, на бой устремись,Исполненный гнева, с врагами сразись!Задумал убийце отмстить Кей-Хосров, —Отмсти же и ты, без раздумья, без слов!Тут впору стенать леопардам степным,12350 Чудовищам впору заплакать речным И в воздухе птицам, и рыбам в воде!Горюют, клянут Афрасьяба везде.Найдется ли в мире второй Сиавуш?С ним в целой вселенной сравниться кому ж, —С вождём, обладавшим отвагой такой,Столь пылкой душою, столь меткой рукой!Ты сын Сиавуша, с ним обликом схож,Свой род от венчанных кеянов ведёшь.Сражайся, убийце отца отомсти!12360 Честь рода не ты ли обязан спасти?Ты витязей рати узнай имена —Славнейших, какими гордится страна.Навстречу отправься и в замок проси,Вином угости и дары поднеси.Воителям ты подари по коню,Дай каждому меч и шелом, и броню.Брат — вот кто твой клад! Сам возглавишь ты рать — Долг мести не должно чужим уступать.[462]Хосрова бойцам предводителем будь!12370 Царь новый он — новым ты мстителем будь!»Форуд вопрошает: «О мудрая мать,С кем должно сначала мне встречи искать?Из этих мужей, закалённых в войне,Кто мог бы опорою сделаться мне?Как друга среди незнакомых сыщу?К кому я посланье свое обращу?»Форуду в ответ говорит Джерире:«Лишь войско рассмотришь ты, встав на горе, Увидишь двух славных воителей там:12380 То храбрый Зенге и могучий Бехрам;Опору отыщешь ты в этих двоих,Во всем положиться мы можем на них.Твоя да не меркнет вовеки звезда,Да светит нам дух Сиавуша всегда!Они неотлучно бывали при нём,Два витязя славных, любимых царём.Без войска отправься, с Тохаром одним,[463]В сокрытое вникнешь, беседуя с ним. Иранского стана высокую знать 12390 Сумеет с вершины тебе указатьТохар, соблюдая закон старшинства, —И пастырь известен ему, и паства».«О мудрая, — сын отвечает, — и род Гордится тобою, и весь наш народ».Тут с вышки дозорный примчался опять,Речь снова повёл про иранскую рать:«В горах и долинах бряцают мечи. —Сказал бы: похищены солнца лучи! —Доколе гранитные горы видны,12400 Повсюду — воители, стяги, слоны».
Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги