Читаем Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2 полностью

Отправились вместе Тохар и Форуд,И юношу счастье покинуло тут.Когда отвернулся от нас небосвод,Ни злоба, ни кротость — ничто не спасёт. Коль с жизнью расстаться юнец обречён, Увы, не достигнет уж старости он... Избрали вершину повыше: сполна Дружина иранцев оттуда видна.Взирают на войско Форуд и Тохар,12410 Дивятся доспехам, горящим как жар.И молвит Форуд: «Ничего не таи,Правдивы пусть будут ответы твои.Ты всех именитых мужей, не простых,Со стягом, с копьём, в сапогах золотых, Героев, которыми славится край,В лицо узнавая, теперь называй».Все ближе бойцы, за рядами ряды Несутся меж гор, от гряды до гряды.То шлем золотой, то секира блестит,12420 Здесь — в золоте дротик, там — в золоте щит: То ль золота в копях исчерпан запас,То ль туча дождём золотым пролилась!..А гром барабанов летит в высоту Столь грозно, что никнет орел на лету.Их тридцать — не менее — тысяч бойцов С мечами, в броне, под прикрытьем щитов.[464] Тохар отвечает: «Гляди с высоты.Что ведомо мне, то узнаешь и ты.Под стягом, являющим образ слона, —12430 Строй ратников, сталь их кинжалов темна. Их Тус возглавляет, в кровавых боях Не раз повергавший противника в страх. Стяг новый ты далее видишь, огнём Горит лучезарное солнцем на нём.То стяг Фериборза. Твой дядя родной,Сын царский, могуч и богат он казной.А дальше — украшенный месяцем стяг,Несчётные воины, храбрый вожак:12440 То сын Гождехема, боец Гостехем,Не дрогнувший в битве еще ни пред кем.С онагром огромное знамя за ним,Несутся бойцы за главою своим.Смятенье рождает он в каждом враге,Муж доблестный, сын Шаворана — Зенге. Вот юноши знамя, там дева-краса[465]Уста — что рубины, что смоль — волоса.Гив славный героя Биженом зовет,Он кровью не раз орошал небосвод.А дальше — полотнище с барсом таким,12450 Что лев, задрожав, отступил бы пред ним. Ты скажешь, он с места сорваться готов... Шейдушем зовется глава удальцов.Вот стяг с устрашающим вепрем. Клыки Такие, что схватят и небо в тиски!Под ним Горазе, предводитель-герой;Со львом поединок он счел бы игрой!А далее — с буйволом стяг. Впереди Могучие витязи, рать позади.Ферхад, богатырь несравненный, под ним, 12460 Величием сходный лишь с небом одним.Вот стяг горделивый, где волк воплощён, Над Гивом-вождём развевается он.То знамя, где вышили золотом льва, Возносит Гудерз, меченосцев глава.А яростным тигром украшенный стяг — Ривниза, вождя-победителя знак.Под стягом, где вольная серна степей, — Нестух, сын Гудерза, с дружиной своей. Под стягом с оленем — могучий Бехрам,12470 Гудерзу он — сын, предводитель бойцам. Богата вождями иранская рать,Их долго пришлось бы тебе называть».Про доблестных слушает богатырей Форуд молодой, украшенье царей.Сияя, глядит на воинственный строй,[466]И знатный его веселит, и простой.И молвит Тохару венчанный юнец:«Отмщён, без сомнения, будет отец!В пределах Мачина и Чина всего 12480 Бойца не останется ни одного.Дотоле сражаться я стану, пока Дракона моя не раздавит рука!»Иранское войско увидело тут:Стоят на вершине Тохар и Форуд.Тус, вождь ополченья, разгневан, суров,На месте и рать удержал, и слонов,И так повелел: «Из дружины моейПусть витязь, чья слава гремит средь мужей,Оставит ряды, скакуна разогнав,12490 И ввысь, на вершину помчится стремглав. Коль это из наших бойцов кто-нибудь, — Раз двести их, дерзостных, должно стегнуть. Коль витязи здешние — пусть их в полон Захватит и в путах доставит мне он.А если, сражаясь, убьёт, — не беда,Пускай по земле волочит их сюда.Когда же лазутчики это, и рать Мою замышляют они сосчитать —На месте их пусть рассечёт пополам 12500 И, сбросив с горы, возвращается к нам».
Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги